2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 77C du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 77 جيم من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 77C du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 77 جيم من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 77C du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | ٢- لا تنطبق أحكام الفقرة ١ من المادة ٧٧ جيم من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير. |
Se fondant sur les délibérations du Sous-Comité juridique à sa cinquante et unième session, le Comité est convenu que le Sous-Comité examinerait les questions de fond suivantes à sa cinquante-deuxième session: | UN | 254- وبناءً على مداولات اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الحادية الخمسين، اتَّفقت اللجنة على أن تنظر اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين في البنود الموضوعية التالية: |
228. Se fondant sur les débats du Sous-Comité juridique à sa quarante-neuvième session, le Comité est convenu que les questions de fond ci-après devraient être examinées par le Sous-Comité à sa cinquantième session: | UN | 228- وبناءً على مداولات اللجنة الفرعية القانونية في دورتها التاسعة والأربعين، وافقت اللجنة على أن تنظر اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين في البنود الموضوعية التالية: |
Ce problème, qui fait obstacle à ses travaux d'enquête, a des répercussions sur les délibérations de la Commission elle-même et il est fâcheux que certains pays hôtes entravent de la sorte les activités de l'ONU. | UN | وتعيق هذه المشاكل أعمال التحقيق التي تقوم بها الوحدة وتؤثر على مداولات اللجنة نفسها. ومما يبعث على الأسى قيام بعض الدول المضيفة بوضع مثل هذه العقبات في طريق عمل الأمم المتحدة. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 77C du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | ٢- لا تنطبق أحكام الفقرة ١ من المادة ٧٧ جيم من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 100 ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 100 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة المتعلقة باعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 45 du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تسري أحكام الفقرة 1 من المادة 45 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 45 du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تسري أحكام الفقرة 1 من المادة 45 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 77C du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 77 جيم من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 94 du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 94 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة المتعلقة باعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 81 du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 81 من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 81 du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 81 من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 81 du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 81 من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 94 du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. | UN | 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 94 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة المتعلقة باعتماد التقرير. |
ONU-Femmes a ainsi récemment publié une étude intitulée < < Le progrès des femmes dans le monde : en quête de justice > > , qui va apporter un éclairage sur les délibérations du Comité. | UN | كما أصدرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مؤخراً دراسة بعنوان " تقدم المرأة في العالم: سعياً من أجل العدالة " ، والتي تلقي الضوء على مداولات اللجنة. |
165. Se fondant sur les délibérations du Sous-Comité scientifique et technique à sa quarante-cinquième session, le Comité a arrêté le projet d'ordre du jour provisoire ci-après pour la quarante-sixième session du Sous-Comité: | UN | 165- وبناءً على مداولات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أثناء دورتها الخامسة والأربعين، اتفقت اللجنة على مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي لدورة اللجنة الفرعية السادسة والأربعين: |
Cependant, les incohérences importantes relevées dans le cas d'espèce < < peuvent avoir une incidence sur les délibérations du Comité quant à la question de savoir si le requérant risque d'être soumis à la torture s'il était renvoyé dans son pays > > . | UN | بيد أن ثمة تناقضات هامة تشوب هذه القضية بصورة " تنعكس على مداولات اللجنة بشأن مدى تعرض صاحبة الشكوى لخطر التعذيب عند عودتها " (). |
224. Se fondant sur les débats du Sous-Comité juridique à sa quarante-huitième session, le Comité est convenu du projet d'ordre du jour provisoire ci-après pour la quarante-neuvième session du Sous-Comité, en 2010: | UN | 224- وبناء على مداولات اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثامنة والأربعين، وافقت اللجنة على مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة التاسعة والأربعين للّجنة الفرعية، التي ستعقد في عام 2010. |
215. Se fondant sur les débats du Sous-Comité juridique à sa cinquantième session, le Comité est convenu que les questions de fond ci-après devraient être examinées par le Sous-Comité à sa cinquante et unième session: | UN | 215- وبناءً على مداولات اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الخمسين، اتفقت اللجنة على أن تنظر اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الحادية والخمسين في البنود الموضوعية التالية: |
M. Mirzaee approuve la conclusion de la Commission: la version définitive du projet de guide devrait être établie en même temps que le rapport du secrétariat fondé sur les délibérations de la Commission. | UN | وقال إنه يؤيد استنتاج اللجنة بأنه ينبغي إعداد الصيغة النهائية لمشروع الدليل في نفس الوقت الذي يُعد فيه تقرير اﻷمانة العامة القائم على مداولات اللجنة. |
164. Sur la base des délibérations du Sous-Comité scientifique et technique à sa quarante-sixième session, le Comité a arrêté le projet d'ordre du jour provisoire ciaprès pour la quarante-septième session du Sous-Comité: | UN | 164- وبناء على مداولات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها السادسة والأربعين، وافقت اللجنة على مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي لدورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية السابعة والأربعين: |