Dans le cadre de cette initiative, nous avons annoncé le versement de 10 milliards de dollars au cours des cinq prochaines années. | UN | وقد تعهدنا بمبلغ 10 بلايين دولار في إطار تلك المبادرة، والتي سيجرى توزيعها على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Le Gouvernement prévoit de réduire la pauvreté et de dynamiser la croissance dans le secteur agricole au cours des cinq prochaines années. | UN | وتعتزم الحكومة التركيز على التخفيف من حدة الفقر ودفع عجلة النمو في القطاع الزراعي على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Le prochain objectif est de reloger 12 000 familles de squatters au cours des cinq prochaines années. | UN | والهدف التالي هو إخلاء وإعادة إسكان 000 12 أسرة مستقطنة على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Le Plan fournit, pour les cinq prochaines années, un cadre d'application pour les aspects prioritaires des politiques figurant dans la Politique nationale pour les femmes. | UN | وتوفر الخطة إطار العمل التنفيذي لمجالات تركيز السياسات ذات الأولوية الموضحة في السياسة الوطنية من أجل المرأة على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Comme ces derniers, le Plan fera office de stratégie de mise en œuvre du plan < < Vision nationale 2020 > > pour les cinq années à venir. | UN | وستكون الخطة الوطنية، مثلها مثل الورقة الاستراتيجية للحد من الفقر وإطار العمل الوطني المؤقت للتنمية، استراتيجيةً لتنفيذ الرؤية الوطنية 2020 على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Le présent forum peut nous donner des orientations sur la façon de mieux cibler nos actions au cours des cinq prochaines années. | UN | وبإمكان هذا المنتدى أنه يقدم لنا التوجيه إزاء تحسين تركيز أعمالنا على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Le Japon a annoncé une enveloppe financière de 32 millions de dollars au cours des cinq prochaines années, y compris des ressources publiques et privées pour financer des projets de développement en Afrique sous les auspices de la Conférence. | UN | وقد تعهدت اليابان بتقديم مجموعة موارد مالية تبلغ 32 بليون دولار، تشمل موارد من القطاعين العام والخاص بهدف تمويل المشاريع الإنمائية في أفريقيا تحت رعاية المؤتمر على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Elle doit être mise en œuvre à titre pilote dans 21 pays au cours des cinq prochaines années. | UN | وستُختبر المبادرة في 21 بلدا على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Les résultats de ces réunions devraient comporter des recommandations qui seraient examinées au cours des cinq prochaines années de l'application du Programme d'action d'Almaty. | UN | والقصد أن تسهم نتائج هذه الأحداث في تقديم توصيات بشأن إجراءات للنظر في اتخاذها على مدى السنوات الخمس المقبلة من تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Etant donné le peu de temps dont nous disposons ce matin, je ne décrirai pas en détail ce que nous devrions tenter de réaliser au cours des cinq prochaines années en appliquant le Programme d'action de Vienne. | UN | وفي الفترة الزمنية القصيــرة المتاحة هذا الصباح، لن ألمح بالتفصيل إلى ما ينبغي علينا السعي لتحقيقه على مدى السنوات الخمس المقبلة حين ننفذ برنامج عمل فيينا. |
L'Union européenne investira également au cours des cinq prochaines années 6,5 millions d'ÉCUS dans un programme de formation et de recherche destiné aux personnes travaillant dans ce domaine. | UN | وسيوظف الاتحاد اﻷوروبي كذلك ٦,٥ مليون وحدة نقدية أوروبية على مدى السنوات الخمس المقبلة في برنامج للتدريب والبحث للعاملين في هذا الميدان. |
Une stratégie d'industrialisation et de création d'emplois vise à créer 1 million d'emplois formels au cours des cinq prochaines années dans l'agriculture, la construction, l'industrie manufacturière et le tourisme. | UN | وجرى تصميم استراتيجية للتصنيع وخلق الوظائف تبتغي تهيئة مليون فرصة عمل في القطاع الرسمي على مدى السنوات الخمس المقبلة في قطاعات الزراعة والتشييد والصناعة التحويلية والسياحة. |
À l'issue de la Conférence, le Japon s'est engagé à verser un montant de 32 milliards de dollars pour le développement de l'Afrique au cours des cinq prochaines années. | UN | وكانت الوثيقة الختامية للمؤتمر عبارة عن التزام قدره 32 بليون دولار قدمته اليابان من أجل تنمية أفريقيا على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Dans le discours qu'elle a fait durant la séance inaugurale de la Conférence, la Secrétaire d'État de son pays a annoncé une contribution additionnelle de 50 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. | UN | وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Le Symposium a adopté comme thème de travail pour les cinq prochaines années l'enregistrement des faits et les statistiques de l'état civil. | UN | واعتمدت الندوة التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية كموضوع لها على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Le Gouvernement a également fait de la lutte contre le VIH/sida l'un de ses postes de dépenses prioritaires pour les cinq prochaines années. | UN | وجعلت الحكومة التصدي للوباء أيضا أحد مجالات الإنفاق ذات الأولوية على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
L'ambition pour les cinq années à venir est d'opérer une mutation profonde du NHS - de transformer le système tout entier de sorte qu'il y ait plus de choix, des soins plus personnalisés, et une vraie habilitation des personnes à améliorer leur propre santé - soit un changement fondamental du rapport avec les patients et le public. | UN | والهدف الطموح على مدى السنوات الخمس المقبلة هو إجراء تغيير عميق للخدمات الصحية الوطنية - تغيير للنظام بكامله بحيث يُتاح للناس المزيد من الخيارات والمزيـد من الرعاية الشخصية والتمكين الحقيقي فيما يتعلق بتحسين صحتهم - تغيير أساسي في العلاقة مع المرضى والجمهور. |
Il a également noté que la République de Moldova avait l'intention de s'acquitter de ses arriérés en échelonnant son paiement sur cinq ans. | UN | كما لاحظت اللجنة اعتزام جمهورية مولدوفا تسديد متأخراتها على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
L'Australie a renouvelé son appui à la campagne contre les mines en s'engageant à porter sa contribution financière à 75 millions de dollars des ÉtatsUnis sur les cinq années à venir. | UN | وقد جددت أستراليا التزامها بالحملة ضد الألغام الأرضية بزيادة تعهدها ليبلغ 75 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
La contribution de l'ONUDI sera nécessaire pour appliquer ce cadre dans les cinq années à venir. | UN | وستكون مساهمة اليونيدو ضرورية لتنفيذ ذلك الإطار على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Ce point sera étudié plus avant afin de déterminer précisément les mesures qui peuvent être prises pour aborder de manière plus globale la mise en œuvre du Cadre d'action dans les cinq prochaines années. | UN | وسيُجرى مزيد من الدراسة بخصوص هذه النقطة للتأكد مما يمكن اتخاذه من تدابير محددة بغرض اتباع نهج أكثر شمولا في تنفيذ إطار عمل هيوغو على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
L'UIP se félicite donc de l'engagement pris par l'ONU et ses États Membres d'accorder l'absolue priorité aux objectifs du Millénaire durant les cinq prochaines années en vue d'en assurer la prompte réalisation. | UN | لذا يرحب الاتحاد البرلماني الدولي بالتزام الأمم المتحدة ودولها الأعضاء بأن تعطي أولوية قصوى لهذه الأهداف على مدى السنوات الخمس المقبلة من أجل ضمان تنفيذها على وجه السرعة. |
Le Plan national pour les droits de l'homme définit des stratégies visant à traiter les droits de l'homme prioritaires au cours des cinq années à venir. | UN | وقد حددت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان استراتيجيات لمعالجة المسائل ذات الأولوية في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
La Guinée a fait savoir que les projections d'émissions étaient fondées sur des hypothèses concernant les zones forestières qui seraient boisées pendant les cinq prochaines années. | UN | وأفادت غينيا بأن الانبعاثات المسقطة استندت إلى الافتراضات المتعلقة بمساحة الغابات المزروعة على مدى السنوات الخمس المقبلة. |