ويكيبيديا

    "على مدى عامين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur deux ans
        
    • sur une période de deux ans
        
    • en deux ans
        
    • depuis deux ans
        
    • pendant deux ans
        
    Ces activités doivent être réalisées sur deux ans. UN ومن المقرر تنفيذ هذه الأنشطة على مدى عامين.
    L'âge ou le niveau de revenu ont un impact sur la probabilité des femmes de 18 à 75 ans de se déclarer victimes de violences physiques ou sexuelles par conjoint ou ex-conjoint sur deux ans. UN إن للعمر أو مستوى الدخل أثرا على احتمال إعلان النساء فيما بين 18 و 75 عاما من العمر أنهن كنّ ضحايا للعنف البدني أو الجنسي على يد الزوج أو الزوج السابق على مدى عامين.
    L'Australie accorde un financement de 2,3 millions de dollars sur deux ans pour contribuer à la construction de 25 de ces dispensaires et à l'agrandissement de l'École de sage-femme pour faire passer sa capacité d'accueil de 12 à 60 élèves par année. UN وتقدم أستراليا تمويلا قدره 2.3 ملايين دولار على مدى عامين للمساعدة في إنشاء 25 عيادة للصحة النفاسية في الأرياف وتوسيع نطاق المدرسة بحيث يزيد عدد الملتحقات بها من 12 إلى 60 طالبة كل عام.
    Cet accord prévoit l'introduction progressive, sur une période de deux ans, dans les forces de police du Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska de policiers appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire des policiers non serbes. UN ويدعو الاتفاق إلى إدراج ضباط من غير الصرب في قوة الشرطة التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربسكا بشكل مرحلي على مدى عامين.
    Coûts plafonds : 500 000 dollars pour la réalisation d'une évaluation sur une période de deux ans UN الحد المنخفض: 000 500 دولار لإجراء تقييم واحد على مدى عامين
    en deux ans de fonctionnement, il a permis de financer 879 projets dans 60 pays pour un montant total de 708,9 millions de dollars. UN وخصص الصندوق، على مدى عامين من عملياته، 708.9 ملايين دولار لـ 879 مشروعا في 60 بلدا.
    Le réalisme nous dit que depuis deux ans nous avons fait quelques petits progrès. UN والواقعية تقول لنا إننا على مدى عامين حقـقـنا قليـلا من وجـوه النجـاح.
    pendant deux ans, l'Estonie a mené des négociations patientes sur le retrait de ces forces, mais sans obtenir de résultats. UN واستونيا لا تزال على مدى عامين تجري مفاوضات صبورة بشأن انسحاب هذه القوات، ولكن دون نتائج إيجابية.
    Un premier appel à contributions a été lancé aux 21 États membres du Comité, pour un montant total de 250 000 dollars sur deux ans. UN وأثناء النداء الأولي الموجه لتقديم تبرعات إلى الصندوق، طُلب مبلغ 000 250 دولار على مدى عامين من الدول الأعضاء الـ 21 في اللجنة.
    Cette formation et information sur deux ans se déroulera en partenariat avec la CNUCED, qui fournira l'assistance technique et matérielle. UN وسيجرى مشروع الإعلام والتدريب هذا على مدى عامين بالشراكة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي سيقدم المساعدة التقنية والمادية.
    Coupable de quatre vols à main armée à Chicago Sud sur deux ans. Open Subtitles على مدى عامين اعترف و حكم عليه
    En novembre 1997, le Gouvernement a annoncé l’ouverture d’un crédit de 400 millions de livres sterling, étalé sur deux ans, afin d’accorder aux retraités une subvention pour le chauffage en hiver. UN أعلنت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ أنها ستنفق ٤٠٠ مليون جنيه على مدفوعات وقود الشتاء ﻷصحاب المعاشات على مدى عامين.
    Un projet du PNUD exécuté par UNIFEM sur deux ans et dans cinq pays a fait la preuve de la validité des démarches originales visant à mieux intégrer l'égalité entre les sexes dans les activités en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 66 - وقد أبان مشروع البرنامج الإنمائي الذي نفذه الصندوق على مدى عامين في خمسة بلدان عن نُهُج مبتكرة لإضفاء منظور أقوى للمساواة بين الجنسين على عمليات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un projet du PNUD exécuté par UNIFEM sur deux ans et dans cinq pays a fait la preuve de la validité des démarches originales visant à mieux intégrer l'égalité entre les sexes dans les activités en faveur des OMD. UN 75 - وقد أبان مشروع البرنامج الإنمائي الذي نفذه الصندوق على مدى عامين في خمسة بلدان عن نُهُج مبتكرة لإضفاء منظور أقوى للمساواة بين الجنسين على عمليات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Coûts planchers : 1,5 million de dollars pour la réalisation de trois évaluations sur une période de deux ans. UN الحد المرتفع: 1.5 مليون دولار لإجراء ثلاثة تقييمات على مدى عامين
    Le Conseil a décidé en outre que les enquêtes devraient être menées sur une période de deux ans afin de laisser aux États Membres suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses. UN وقرر المجلس كذلك أن تجرى الدراسات الاستقصائية على مدى عامين لتمكين الدول اﻷعضاء من ايجاد الوقت الكافي لتقديم ردودها .
    Il insiste également sur la nécessité de tirer pleinement parti du Pacte national sur l'éducation élaboré à la suite d'un processus inclusif mené à bien sur une période de deux ans par des experts haïtiens de l'éducation. UN ويؤكد الفريق أيضا على ضرورة الاستفادة التامة من الميثاق الوطني للتعليم، الذي يعدّ ثمرة لعملية جامعة اضطلع بها خبراء التعليم في هايتي على مدى عامين.
    Coûts planchers : 100 000 dollars (processus mené par un consultant sur une période de deux ans) UN الحد المنخفض: 000 10 دولار (عملية يقودها خبير استشاري على مدى عامين)
    Je ne vois aucun rapport en deux ans. Open Subtitles في الواقع لا ارى انك ارتكبت مخالفة واحدة على مدى عامين
    Ainsi, la Commission Vérité et réconciliation créée par le Gouvernement des Îles Salomon et soutenue par l'Australie et d'autres pays, par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement, a tenu 14 auditions en deux ans au cours desquelles plus de 5 000 personnes, victimes et auteurs, ont déposé. UN وعلى سبيل المثال، عينت حكومة جزر سليمان لجنة معنية بالحقيقة والمصالحة، دعمها كل من أستراليا وآخرون من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عقدت 14 جلسة على مدى عامين وعرض فيها أكثر من 000 5 فرد، سواء من الضحايا أو مرتكبي الجرائم، أدلتهم.
    L'indice des prix des produits autres que le pétrole exportés par l'Amérique latine et les Caraïbes a accusé une baisse de 1,2 % en 2002 par rapport à la moyenne de 2001, soit une baisse cumulée de près de 6 % en deux ans. UN وانخفض الرقم القياسي لأسعار السلع بالنسبة للمنتجات التي تصدرها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بخلاف النفـــط بنسبة 1.2 في المائــــة في عام 2002 بالنسبة للمتوسط الذي شهده في عام 2001 مما نتج عنه هبوط تراكمي بلغ 6 في المائة على مدى عامين.
    On suit cette affaire depuis deux ans et demi. Open Subtitles ولقد كنا نعمل فى تلك القضيه على مدى عامين و نصف
    pendant deux ans, des enfants ukrainiens ont remporté les épreuves finales. UN وأحرز أطفال من أوكرانيا الفوز في التصفيات النهائية على مدى عامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد