ويكيبيديا

    "على مراكز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux centres
        
    • des centres
        
    • les centres
        
    • aux postes
        
    • au commissariat
        
    • des postes
        
    • les lieux d
        
    • contre les postes
        
    Il est, en outre, distribué électroniquement aux centres d'information des Nations Unies avant impression et distribution des exemplaires papier. UN وهي توزع باﻹضافة إلى ذلك إلكترونيا على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام قبل طباعتها وتوزيعها في نسخ مطبوعة.
    Ce documentaire est actuellement distribué aux centres d'informations des Nations Unies et aux bureaux extérieurs. UN ويجري توزيع هذا البرنامج الوثائقي على مراكز إعلام اﻷمم المتحدة والمكاتب الميدانية.
    Le matériel nécessaire a été distribué aux centres de vote dans les délais. UN ووُزعت جميع المواد اللازمة للتصويت في الوقت المناسب على مراكز الاستفتاء.
    Des mesures complémentaires importantes doivent aussi être prises pour renforcer la surveillance des centres financiers extraterritoriaux. UN ومع ذلك، فمن الضروري اتخاذ إجراءات تكميلية لتعزيز الرقابة على مراكز التمويل الخارجية.
    29. Par ailleurs, le ministère public est chargé de la supervision des centres de détention. UN ٩٢- وتكلف النيابة العامة، من جهة أخرى، بمهمة اﻹشراف على مراكز الاحتجاز.
    Ont également été assistés les centres du bienêtre infantile et les centres nutritionnels ruraux. UN وكانت النساء يترددن كذلك على مراكز رعاية الطفل ومراكز التغذية الريفية.
    C'est pourquoi nous attachons une grande importance aux centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le développement. UN وإننا نعلق أهمية كبيرة في هذا الصدد على مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلم والتنمية.
    Allocation équitable de ressources aux centres d'information des Nations Unies UN التوزيع المنصف للموارد على مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    En particulier, il n'a reçu aucune information concernant d'éventuelles améliorations apportées aux centres de détention. UN وعلى سبيل الخصوص، لم يتلق أي معلومات عن التحسينات التي أدخلت على مراكز الاحتجاز.
    La version finale du guide serait distribuée aux centres nationaux de coordination. UN وسيوزع الكتيب النهائي على مراكز التنسيق بين البلدان. الاستنتاجات
    Depuis le CID, les données et les bulletins d'analyse qui en résultent sont tous distribués aux centres de données nationaux. UN وانطلاقاً من مركز البيانات الدولي يجري توزيع البيانات ونشرات تحليل البيانات على مراكز البيانات الوطنية.
    En 1995, il a été distribué par voie électronique aux centres et aux services d'information des Nations Unies. UN وفي عام ١٩٩٥، وزعت هذه الورقة الكترونيا على مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    L'UNICEF a également distribué des aliments d'appoint aux centres de nutrition ainsi qu'aux centres pour enfants non accompagnés et aux familles de rapatriés dans le besoin. UN كما وزعت اليونيسيف غذاء تكميليا على مراكز التغذية وعلى مراكز اﻷطفال غير المصحوبين وعلى أسر العائدين الرقيقة الحال.
    Ces renseignements sont envoyés aux centres nationaux de données pour évaluation. UN ويجري توزيع هذه المعلومات على مراكز البيانات الوطنية لتقوم بتقييمها ودراستها.
    Ainsi, 10 000 brochures concernant la santé génésique et la planification familiale ont été publiées et distribuées à des centres de soins de santé primaires. UN وتم نشر وتوزيع 000 10 كتيب يتعلق بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة على مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    À cela s'ajoute la coordination des actions de mobilisation pour inciter à la fréquentation des centres de collecte de sang. UN ويضاف إلى هذه الخطوة العمل في مجال تنسيق أنشطة التعبئة الرامية إلى حث الجمهور على الإقبال على مراكز جميع الدم.
    La surveillance des centres régionaux de services incombe au bureau régional concerné. UN ويقع الإشراف على مراكز الخدمات الإقليمية على عاتق المكاتب الإقليمية ذات الصلة.
    Ceci est dû au poids des charges ménagères qui font que les femmes n'ont pas de temps pour fréquenter les centres d'alphabétisation. UN وذلك يرجع إلى عبء الواجبات المنزلية الذي يؤدي إلى عدم وجود وقت كاف لدى المرأة كيما تتردد على مراكز محو الأمية.
    Il faudrait identifier et renforcer les centres d'excellence et établir un réseau. UN وينبغي التعرف على مراكز الخبرة الرفيعة في هذا المجال وتعزيزها، كما ينبغي إقامة شبكة من هذه المراكز.
    Les listes de l'ONU sont transmises aux autorités administratives compétentes sitôt reçues au Ministère des affaires étrangères, pour examen ultérieur et inclusion aux postes de contrôle. UN تنقل قوائم الأمم المتحدة إلى السلطات الإدارية حالما تصل إلى وزارة الخارجية التي تنظر فيها وتعممها على مراكز المراقبة.
    Ces stratégies pourraient comporter notamment des mesures autres que l'incarcération, qui consisteraient par exemple pour ces jeunes à se présenter tous les jours au commissariat de police ou à rendre régulièrement visite aux agents chargés de surveiller leurs activités pendant qu'ils sont en libération conditionnelle et à consacrer un certain nombre d'heures à des tâches d'utilité collective. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    Cependant la démocratisation des structures politiques a permis l'émergence d'un mouvement féministe et quelques femmes ont réussi à investir des postes à responsabilité mais touchant uniquement aux prises de décision relatives aux ressources productives et aux politiques. UN غير أن تطبيق الديمقراطية على الهياكل السياسية سمح بظهور حركة نسائية وتمكنت بضع نساء من الحصول على مراكز ذات مسؤولية، وإن كان ذلك في اتخاذ القرارات في الموارد الإنتاجية وفي السياسة فقط.
    Application du régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles UN البدء في تطبيق نهج العمليات الخاصة على مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Se déclarant préoccupé par la récente aggravation des tensions, particulièrement dans les provinces du nord-est, ainsi que par les attaques lancées par l’UNITA contre les postes et le personnel de la Mission de vérification, UN وإذ يعرب عن قلقـه إزاء زيـادة التوترات في اﻵونة اﻷخيرة، وبخاصـة في المقاطعات الشرقية الشمالية، والاعتــداءات التي قــام بها يونيتا على مراكز بعثة التحقق وأفرادها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد