ويكيبيديا

    "على مرحلتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en deux étapes
        
    • en deux phases
        
    • en deux temps
        
    • en deux parties
        
    • à deux reprises
        
    • à deux étages
        
    • en deux fois
        
    • deux segments
        
    • à deux étapes
        
    • à deux niveaux
        
    • comporte deux phases
        
    Comme le savent les membres du Conseil, ce processus s'est déroulé en deux étapes. UN وكما يذكر أعضاء المجلس، تمت هذه العملية على مرحلتين.
    Des avances de fonds ont été consenties au Rwanda en deux étapes. UN وقدمت المخصصات من الصندوق لرواندا على مرحلتين.
    Le Tribunal électoral suprême s'est engagé à mettre en place le vote résidentiel, en deux étapes, entre 2012 et 2014. UN ويقع حالياً على المحكمة التزام سياسي بإجراء التصويت على الانتخابات الرئاسية على مرحلتين في 2012 و2014.
    L'établissement de cette base de données pourrait s'effectuer en deux phases. UN وتوجد أحكام لإنشاء قاعدة البيانات هذه، التي يمكن القيام بها على مرحلتين.
    Le déploiement des observateurs de la police s'effectue en deux phases. UN ويجري تنفيذ وزع مراقبي الشرطة على مرحلتين.
    19. Il est prévu de procéder aux réductions en deux temps. UN ١٩ - ومن المزمع إنجاز عملية التخفيض على مرحلتين.
    Il serait également utile que le dialogue avec les États parties se déroule en deux étapes, puisque cela laisserait aux États parties le temps de préparer leurs réponses aux questions du Comité. UN وسيكون من المفيد أيضاً إجراء حوار مع الدول الأطراف على مرحلتين بالنظر إلى أن ذلك سيتيح لكل دولة طرف الوقت اللازم لإعداد ردودها على أسئلة اللجنة.
    Pas de valeur de référence : processus ponctuel à réaliser en deux étapes UN لا يوجد خط أساس: عملية تنفذ مرة واحدة يتعين تطبيقها على مرحلتين
    En tant que telle, elle pourrait permettre d'établir des points de repère en vue de l'élaboration du programme, selon une approche en deux étapes. UN وبهذه الصفة، يمكن استخدامها بمثابة الأساس في رسم خريطة طريق محتملة نحو صياغة الخطة، وذلك باتباع نهج قائم على مرحلتين.
    Sollicitation dans le cas de l'appel d'offres ouvert, de l'appel d'offres en deux étapes et de la passation de marché par voie d'enchère électronique inversée UN الالتماس في المناقصة المفتوحة والمناقصة على مرحلتين والاشتراء بواسطة المناقصة الإلكترونية
    On a également noté que l'article 47, sur les procédures d'appel d'offres en deux étapes, faisait des discussions une étape facultative. UN ولوحظ أيضا أنَّ المادة 47 المتعلقة بإجراءات المناقصة على مرحلتين تجعل من إجراء المناقشات خطوة اختيارية.
    Pour mettre en place la pièce maîtresse du système électronique de production documentaire, il est prévu actuellement de procéder en deux étapes. UN 30 - سيتحقق العنصر الرئيسي في تدفق الوثائق إلكترونيا كما هو مخطط له في الوقت الراهن على مرحلتين.
    En conséquence, il avait l'intention de convoquer une séance du Conseil de sécurité en deux étapes. UN وعليه أشار إلى أنه سيدعو إلى عقد اجتماع لمجلس الأمن على مرحلتين.
    Les opérations d'exportation de matériels de guerre font l'objet d'un contrôle en deux phases : UN وتخضع عمليات تصدير المعدات الحربية للرقابة على مرحلتين:
    Les opérations d'exportation de matériels de guerre font l'objet d'un contrôle en deux phases : UN وتخضع عمليات تصدير المعدات الحربية للرقابة على مرحلتين:
    Les 12 000 militaires devaient être déployés en deux phases. UN وكان من المقرر نشر القوام الإضافي البالغ 000 12 فرد على مرحلتين.
    Le nouveau système a été mis en oeuvre en deux phases. UN ونُفِّذ نظام الوثائق الرسمية المعاد تصميمه على مرحلتين.
    Selon l'appareil statistique national considéré, la mise en œuvre peut se faire en deux temps. UN ويمكن إنجاز هذا التنفيذ على مرحلتين إذا اقتضت ذلك الظروف الخاصة بالنظم الإحصائية الوطنية.
    La mise en œuvre en deux temps et les étapes prévues pour développer le système et ses informations ont été présentées à la plupart des ateliers. UN وتضمنت معظم حلقات العمل عرضاً لنهج التفعيل على مرحلتين والتقدم المخطط له بهدف تحسين النظام وتعزيز معلوماته.
    Mais les cours à l'intention des étudiants en droit, des militants associatifs et des juges de la province de Téhéran ont été dispensés en deux parties. UN أما دورات طلبة العلوم القضائية وناشطي المنظمات غير الحكومية وقضاة مقاطعة طهران فقد عقدت على مرحلتين.
    Une vedette de l'ennemi israélien a braqué à deux reprises, pendant 10 secondes à chaque fois, un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مرحلتين ولمدة 10 ثوان.
    Mise en orbite du deuxième étage d'une fusée à deux étages UN المرحلة الثانية من صاروخ يطلق على مرحلتين
    Selon les résultats de l'autopsie, la tête de Stojan Pudic a vraisemblablement été coupée en deux fois. UN وبالاستناد الى نتائج التحقيق الذي أجراه المشرحون الذين فحصوا جثة ستويان بوديتش، فإن من المرجح أن رأسه قطعت على مرحلتين.
    153. Les discussions sur l'aldicarbe ont été menées en deux segments : un premier segment pour examiner les travaux du groupe de rédaction et le projet de document d'orientation des décisions, et un deuxième segment pour examiner les observations formulées au sujet des notifications. UN 153- وجرت المناقشة بشأن الألديكارب على مرحلتين: أولاً، النظر في أعمال فريق الصياغة ووثيقة توجيه مشروع المقرر، وثانياً، استعراض التعليقات التي أبديت بشأن الإخطارين.
    La mesure de précaution envisagée ne constituerait pas un dispositif unique de protection mais ferait partie d'un processus d'examen à deux étapes. UN ولا ينبغي أن يشكل هذا التدبير الاحترازي مستوى وقاية حصري، بل جزءا من عملية استعراض على مرحلتين.
    Dans la Division du programme régional, la restructuration s'est opérée à deux niveaux. UN وتنفذ عملية إعادة تشكيل المكتب الاقليمي لافريقيا على مرحلتين.
    La mise en œuvre de ce plan comporte deux phases: la première jusqu'en 2010 et la deuxième de 2011 à 2015; UN :: يجري تنفيذ هذه الخطة على مرحلتين أي المرحلة الأولى حتى عام 2010 والمرحلة الثانية من عام 2011 إلى عام 2015؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد