ويكيبيديا

    "على مرمى البصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en vue
        
    • à la vue de tous
        
    Chef, des nouvelles des éclaireurs. - L'ennemi est en vue. Open Subtitles سيدي رساله من الكشافه, العدو على مرمى البصر.
    Nous avons donc un but en vue. UN ونحن بذلك نرى الهدف النهائي على مرمى البصر.
    Entre temps, malgré les sept mauvaises anées qui viennent de s'écouler, les bonnes années ne semblent pas être en vue. UN وأثناء ذلك، بالرغم من انقضاء سبع سنوات عجاف، يبدو أن السنوات السمان غير موجودة على مرمى البصر.
    Les pirates ont ensuite contraint le navire à suivre une route proche des côtes somaliennes et à jeter l'ancre en vue de la côte. UN وقام القراصنة بعد ذلك باقتياد السفينة إلى مكان قريب من الساحل الصومالي وأرسوها على مرمى البصر من البر.
    Le bon vieux "caché à la vue de tous". Open Subtitles المناورة القديمة "مخفي على مرمى البصر".
    De la merde... lle de Muay Thai en vue ! Open Subtitles هذا هراء جزيرة موى تاى على مرمى البصر
    Nous cherchons par ici et par là, sans parler d'ici et là, et pas le moindre arbre à rayures en vue. Open Subtitles بحثنا فى كل مكان لم نقل ها هى هناك بعد ولا يوجد أى شجرة مخططة على مرمى البصر
    Sur la route de la maison, il n'y avait pas de voitures en vue dans aucune des directions. Open Subtitles وطوال الطريق للمنزل لم يكنّ هناك سيّارة على مرمى البصر في أيّ اتّجاه
    Nous n'allons pas très loin. Nous resterons en vue de la Cité, et de plus, Open Subtitles حسنا ، نحن لن نذهب الآن و سنبقى على مرمى البصر من المدينة ، بخلاف
    Base 3 à base 1, objectif en vue. Reçu. Open Subtitles من القاعدة 3 إلى القاعدة1 الهدف على مرمى البصر
    Au niveau régional, mon pays et les autres membres de l'Organisation de l'unité africaine ont intensifié leurs efforts en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, objectif qui est maintenant en vue. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، كثفت بلادي واﻷعضاء اﻵخرون في منظمة الوحدة الافريقية جهودها من أجل إنشاء منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية: وهو هدف أصبح اﻵن على مرمى البصر.
    Dans le processus de paix actuel, les perspectives de réalisation de la paix et de la prospérité pour tous les pays de la région du Moyen-Orient, y compris Israël, sont en vue. UN وفي عملية السلم الجارية، تبدو فرص تحقيق السلم والرخاء لجميع بلدان منطقة الشرق اﻷوسط بما فيها إسرائيل، دانية على مرمى البصر.
    Lord Helmet viens juste de nous avertir que la Princesse Vespa est en vue. Open Subtitles لقد أبلغنا اللورد " هيلمت " للتو أن الأميرة " فيسبا " على مرمى البصر
    La fin de la guerre est peut-être en vue grâce à l'intervention résolue de la communauté internationale et à l'évolution de l'équilibre sur le terrain. L'initiative diplomatique en cours vise à saisir cette occasion et, finalement, à instaurer les conditions d'une paix véritable. UN وقد تكون نهايــــة الحرب على مرمى البصر اﻵن، بفضل التدخل الدولي القــــوي وتغير ميزان القوى على أرض الواقع، وتهدف المبــادرة الدبلوماسية الحاليــــة الى أن تستغل هذه الفرصة وأن توجد في نهاية المطاف الظروف الملائمة ﻹرساء السلام الحقيقي.
    Vous m'avez dit de vous faire savoir quand la Planete Druidia serait en vue, monsieur. Open Subtitles لقد أخبرتنى أن أقوم بإبلاغك عندما يصبح كوكب (درويديا) على مرمى البصر يا سيدى
    Navire en vue! Navire en vue! Open Subtitles -سفينة على مرمى البصر,هناك سفينة
    Personne en vue. Ils doivent être cachés par là. Open Subtitles لا شيء حي على مرمى البصر
    Cible en vue. Open Subtitles الهدف على مرمى البصر
    J'ai toujours Nina en vue, elle se dirige vers le bâtiment. Open Subtitles نينا) مازالت على مرمى البصر) انها تتجه للمبنى
    Cible en vue. Open Subtitles الهدف على مرمى البصر.
    Pas si elle se fait à la vue de tous, Open Subtitles ليس إذا كان على مرمى البصر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد