ويكيبيديا

    "على مستوى الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au niveau du secrétariat
        
    • au niveau des secrétariats
        
    • à l'échelle du secrétariat
        
    • à l'échelon du secrétariat
        
    • de l'ensemble du secrétariat
        
    Ainsi, les problèmes identifiés dans ces domaines ont des dimensions systémiques et doivent être traités au niveau du secrétariat. UN ولذا، فإن المسائل المثارة في تلك المجالات لها أبعاد منهجية، يتعين معالجتها على مستوى الأمانة العامة.
    au niveau du secrétariat, il est indispensable de reconstituer et de renforcer une unité de coordination de haut niveau. UN ومن الضروري على مستوى الأمانة العامة إعادة تشكيل وحدة التنسيق الرفيعة المستوى وتعزيزها.
    L'interaction accrue au niveau intergouvernemental va de pair avec le renforcement de la coopération au niveau du secrétariat. UN ويقابل ازدياد التفاعل على المستوى الحكومي الدولي تعزيز التعاون على مستوى الأمانة العامة.
    La coopération au niveau des secrétariats des deux organisations doit être revue pour la rendre plus efficace face aux défis à venir. UN ويجب استعراض التعاون على مستوى اﻷمانة العامة للمنــظمتين لكي يكون أكـــثر فعالية عند الاســتجابة للتحديات في المستقبل.
    Le système électronique d'appréciation du travail fourni mis en place à l'échelle du secrétariat et les cours de formation organisés facilitent le suivi du comportement professionnel. UN وأتاح تنفيذ نظام تقييم الأداء الإلكتروني على مستوى الأمانة وتقديم تدريب ذي صلة تيسير إدارة الأداء.
    26. Le programme Science et technologie (S & T), qui a pour objet de coordonner l'appui du secrétariat au SBSTA, constitue la principale interface à l'échelon du secrétariat avec le GIEC et d'autres mécanismes intergouvernementaux dans les domaines scientifique et technique. UN ٦٢- ينسق برنامج العلم والتكنولوجيا دعم اﻷمانة المقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية ويشكل الحد المشترك الرئيسي على مستوى اﻷمانة مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وعمليات حكومية دولية أخرى ذات طبيعة علمية و/أو تقنية.
    Selon ce système, la répartition géographique est évaluée au niveau du secrétariat de l'ONU dans son ensemble. UN ويُقاس التوزيع الجغرافي، بموجب هذا النظام، على مستوى الأمانة العامة للأمم المتحدة إجمالاً.
    Il attire toutefois l'attention sur le risque de la sélectivité à la fois au niveau du secrétariat et du Conseil lui-même. UN غير أنه استرعى الانتباه إلى خطر الانتقائية على مستوى الأمانة وعلى مستوى المجلس ذاته.
    De nouvelles initiatives ont donc été prises au niveau du secrétariat. UN ويجري في الوقت الراهن اتخاذ مبادرات جديدة في هذا الصدد على مستوى الأمانة.
    La proposition tend à créer un comité permanent au niveau du secrétariat qui s'occuperait à la fois des questions de concurrence et des questions de consommation. UN والمقترح هو إنشاء لجنة دائمة على مستوى الأمانة تعالج كلاً من قضايا المنافسة وسياسات المستهلك.
    Deuxièmement, en créant une interaction régulière au niveau du secrétariat et au niveau politique. UN وثانيا، بإيجاد تفاعل منتظم على مستوى الأمانة وعلى الصعيد السياسي.
    En ce qui concerne la diminution d'États Membres non représentés, l'indicateur ne peut être suivi qu'au niveau du secrétariat. UN وفيما يتعلق بالانخفاض في عدد الدول الأعضاء غير الممثلة، يُمكن تتبع مؤشرات ذلك فقط على مستوى الأمانة العامة.
    Le mécanisme qui existe actuellement au niveau du secrétariat n'est pas seulement illégal dans sa constitution, il est également moribond. UN إذ أن الآلية الحالية المعمول بها على مستوى الأمانة العامة مشكَّلة على نحو غير قانوني، فضلا عن أنها آيلة إلى الزوال.
    Le Département devrait améliorer les liens qui existent entre ses entités membres au niveau du secrétariat et veiller à un suivi plus conséquent des mesures prises conformément à ses conclusions et décisions. UN وينبغي أن تحسِّن الإدارة الصلات بين كيانات عضويتها على مستوى الأمانة العامة وضمان المزيد من الرصد المتسق للإجراءات المتخذة عملا باستنتاجاتها وقراراتها.
    Notant la distinction établie par le Secrétaire général entre les mesures recommandées au niveau du secrétariat et les recommandations appelant des décisions et mesures à l'échelle internationale, UN وإذ تلاحظ التمييز الذي حدده الأمين العام بين التوصيات التي تتطلب اتخاذ إجراءات على مستوى الأمانة وتلك التي تقتضي اتخاذ قرارات وتدابير على المستوى الدولي،
    J'aimerais à présent rappeler, si vous le permettez, en quelques mots combien il importe d'assurer la coordination correspondante au niveau du secrétariat. UN 7 - ودعوني الآن أقول كلمة عن أهمية تحقيق تنسيق مقابل على مستوى الأمانة العامة أيضا.
    Le recrutement des fonctionnaires aux postes soumis à la répartition géographique est régi par le système des fourchettes souhaitables au niveau du secrétariat. UN 4- يُعيَّن الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفقاً لنظام النطاقات المحبذة على مستوى الأمانة العامة.
    La coopération au niveau des secrétariats a été renforcée entre la CEE et le Groupe de coordination du projet relatif au Danube. UN وقد عُزز التعاون على مستوى اﻷمانة فيما بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ووحدة تنسيق مشروع الدانوب.
    Outre qu’elle a rempli sa fonction première visant à faciliter les délibérations des organes intergouvernementaux, la participation de hauts fonctionnaires des institutions de Bretton Woods à des réunions d’information et des débats a contribué pour beaucoup à renforcer la collaboration au niveau des secrétariats, en donnant plus de transparence aux processus décisionnels et en améliorant la communication. UN ٧٢ - وكانت مشاركة موظفي مؤسسات بريتون وودز في الجلسات اﻹعلامية وفي مناقشات أفرقة الخبراء، فضلا عن إنجاز وظيفتها اﻷساسية المتمثلة في تيسير المداولات الحكومية الدولية، إسهاما ملموسا في تعزيز التعاون، على مستوى اﻷمانة العامة، بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وذلك من خلال زيادة وضوح عمليات وضع السياسات وتحسين الاتصال.
    Dépenses de fonctionnement à l'échelle du secrétariat: Les différents objets de dépense sont fondés sur les coûts historiques, corrigés en fonction des besoins réels. UN التكاليف التشغيلية على مستوى الأمانة: تستند أوجه الإنفاق إلى التكاليف الاعتيادية معدلة وفقاً للاحتياجات الفعلية.
    À cet égard, le BSCI note qu'il n'existe pas actuellement de mécanisme chargé de cette fonction à l'échelle du secrétariat. UN وفي هذا الصدد يلاحظ مكتب الرقابة عدم وجود آلية مخصصة لهذه المهمة حاليا على مستوى الأمانة العامة.
    27. Le programme Mise en oeuvre (MEO) a pour objet de coordonner l'appui apporté par le secrétariat au SBI et au Groupe spécial sur l'article 13 tout en constituant la principale interface à l'échelon du secrétariat avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et les autres institutions financières. UN ٧٢- ينسق برنامج التنفيذ دعم اﻷمانة المقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والفريق المخصص للمادة ٣١ وهو الحد المشترك الرئيسي على مستوى اﻷمانة مع مرفق البيئة العالمي وغيره من المؤسسات المالية.
    La composition des effectifs du Secrétariat de l'ONU est examinée à l'échelle de l'ensemble du secrétariat et non pas au niveau de chaque département. UN ويُقَيَّم تكوين ملاك أمانة الأمم المتحدة على مستوى الأمانة ككل لا على مستوى الإدارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد