Entretien et réparation de 23 locaux à l'échelle de la mission | UN | صيانة 23 موقعا على مستوى البعثة ككل وترميمها |
La Mission a créé un nouveau groupe chargé de traiter toutes les questions liées à l'assurance qualité des services d'aviation à l'échelle de la mission. | UN | أنشأت البعثة وحدة جديدة مسؤولة عن جميع المسائل المتصلة بضمان جودة الطيران على مستوى البعثة. |
La prestation de services au niveau des missions continue d'être une source de graves préoccupations. | UN | كما أن توفير الخدمات على مستوى البعثة لا يزال مصدرا لشاغل كبير. |
75. Dans un souci d'efficacité, les capacités logistiques militaires seraient gérées de manière centralisée au niveau de la mission. | UN | 75 - وستوجد على أساس مركزي عناصر عسكرية للتمكين اللوجستي ويكون التحكم في الأصول على مستوى البعثة. |
Le réseau mis en place doit être compatible avec celui qui dessert l'ensemble de la mission. | UN | ويجب أن تكون الشبكة الهاتفية المقامة قادرة على التواصل مع الشبكة الهاتفية المتاحة على مستوى البعثة. |
Inventaire de tous les stocks stratégiques pour déploiement rapide, des réserves de matériel de l'ONU et des stocks de la Base de soutien logistique à l'échelle des missions | UN | إجراء عمليات جرد على مستوى البعثة لجميع مخزونات النشر الاستراتيجي واحتياطيات الأمم المتحدة ومخزونات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
Le Comité n'a pas formulé cette recommandation directement à la Mission. | UN | لم تثر مراجعة الحسابات هذه التوصية على مستوى البعثة |
Trois responsables du suivi des vols (trois agents des services généraux recrutés sur le plan national) assureront un suivi centralisé des vols à l'échelle de la mission. | UN | وسيتم إجراء المتابعة المركزية للرحلات الجوية على مستوى البعثة داخل البعثة عن طريق ثلاثة متابعين للرحلات الجوية (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين). |
:: Évaluation à l'échelle de la mission des besoins de matériel appartenant aux contingents et de la qualité de matériel sur la base d'inspections de l'état de préparation opérationnelle, notamment examen des facteurs applicables à la Mission en ce qui concerne 17 031 militaires et 750 membres d'unités de police constituées | UN | :: إجراء تقييم على مستوى البعثة للاحتياجات الزائدة للمعدات المملوكة للوحدات والأداء القائم على أعمال التفتيش المتعلقة بالصلاحية للتشغيل، بما في ذلك استعراض العوامل الخاصة بالبعثة بالنسبة لـ 031 17 من أفراد الوحدات و750 من أفراد الشرطة المشكّلة |
Le spécialiste des meilleures pratiques sera également chargé de faire des recherches à l'échelle de la mission sur les nouveaux enjeux, comme par exemple l'intégration des missions, la transition ou tout besoin en matière d'appui de l'AMISOM ou de la MANUSOM. | UN | وسيضطلع أيضا بمسؤولية إجراء البحوث على مستوى البعثة في المسائل المستجدة في مجال السياسيات بشأن مواضيع من قبيل تكامل البعثة أو وضعها الانتقالي أو أي احتياجات دعم تنشأ عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
L'action menée à l'échelle de la mission pour uniformiser ses forces en les dotant d'un concept des opérations unique et de règles d'engagement et de comportement adaptées devrait être poursuivie de manière prioritaire afin que les rôles de la brigade d'intervention et des brigades déployées antérieurement, qui sont différents mais complémentaires, soient bien définis. | UN | وينبغي مواصلة الجهود المبذولة على مستوى البعثة من أجل " توحيد " القوة في إطار مفهوم عمليات وحيد وقواعد اشتباك تمكنها من أداء مهمتها، وذلك لكفالة التحديد الواضح للأدوار المختلفة لكن متكاملة لكل من الألوية الإطارية ولواء التدخل. |
Ces écarts montrent que la planification du budget doit être renforcée au niveau des missions. | UN | وتشير هذه الفروق إلى ضرورة تعزيز تخطيط الميزانية على مستوى البعثة. |
Toutes les candidatures présentées par des personnels nationaux sont vérifiées et un contrôle des antécédents est effectué pour toutes les candidatures retenues au niveau des missions. | UN | تخضع جميع طلبات التوظيف من الموظفين الوطنيين للرصد ويجري التدقيق في خلفية جميع المرشحين الذين يقع عليهم الاختيار على مستوى البعثة. |
au niveau des missions, les responsabilités sont floues parce que le chef de la mission est officiellement responsable du budget et que les pouvoirs financiers sont néanmoins délégués au Directeur de l'administration de la mission. | UN | والخضوع للمساءلة على مستوى البعثة غير واضح، فرغم أن رئيس البعثة يعتبر المسؤول عن الميزانية، فإن السلطة المالية تفوض إلى مدير الشؤون الإدارية بالبعثة. |
Ce travail ne peut donc se faire au niveau de la mission. | UN | وعليه، فإن هذا العمل لا يمكن القيام به على مستوى البعثة. |
D'après les rapports d'enquête des services de sécurité concernant les articles manquants ou perdus, le personnel intéressé devrait être tenu personnellement responsable des pertes et un comité d'enquête a été constitué au niveau de la mission. | UN | وأشارت تقارير التحقيقات الأمنية بشأن الأصول المفقودة أو المسروقة إلى أن الموظفين المعنيين ينبغي أن يتحملوا شخصيا المسؤولية عن الخسائر، وانعقد مجلس للتحقيق على مستوى البعثة. |
Le commandement et le contrôle au niveau de la mission demeureraient inchangés, et des modalités seraient arrêtées pour permettre la conduite d'opérations au titre d'accords de coopération entre missions. | UN | وستظل القيادة والتحكم على مستوى البعثة دون تغيير، في حين ستُستخدم الطرائق المحددة للقيام بالعمليات في سياق ترتيبات التعاون بين البعثات. |
Le réseau mis en place doit être compatible avec celui qui dessert l'ensemble de la mission. | UN | ويجب أن تكون الشبكة الهاتفية المقامة قادرة على التواصل مع الشبكة الهاتفية المتاحة على مستوى البعثة. |
:: Inventaire de tous les stocks stratégiques pour déploiement rapide, des réserves de matériel de l'ONU et des stocks de la Base de soutien logistique à l'échelle des missions | UN | :: إجراء عمليات حصر على مستوى البعثة برمتها لجميع مخزونات النشر الاستراتيجية وللمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة ولمخزونات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
Produit inférieur aux prévisions en raison de la suspension des programmes exécutés à Barentu et Assab, après que le personnel de la Mission eut été redéployé à l'extérieur de l'Érythrée, et de retards dans la réception des fonds que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme devait verser à la Mission | UN | انخفاض عدد الدورات بسبب تعليق البرامج في بارينتو وعصب عقب نقل أفراد البعثة من إريتريا وحدوث تأخير في تلقي التمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مستوى البعثة |
à la MINUSTAH, le Comité a constaté que les contrats d'approvisionnement en essence d'aviation et carburant pour véhicules établis entre la MINUSTAH et deux fournisseurs n'avaient pas été signés. | UN | لاحظ المجلس على مستوى البعثة عدم توقيع عقدين أبرما بين البعثة وبائعين اثنين من أجل الإمداد بوقود وسائل النقل البري ووقود الطائرات. |
Or, il n'existe actuellement, ni dans les missions ni au Siège, aucun système permettant de suivre l'exécution des plans d'achat. | UN | بيد أنه لا توجد حاليا آليات سواء على مستوى البعثة أو المقر تمكن من الإشراف على تنفيذ خطة الاقتناء. |
Par ailleurs, il est possible d'obtenir au niveau régional ou à celui des missions, et selon les besoins, des services en rapport avec les transports aériens tels que des services de manutention au sol ou des services d'évacuation par avion sanitaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُشترى، على المستوى الإقليمي أو على مستوى البعثة عند الضرورة، خدمات جوية متخصصة، تشمل دعم المناولة الأرضية وخدمات الإسعاف الجوي. |
Gestion de dispositifs d'évacuation terrestre et aérienne pour toute la mission et tous les sites, notamment vers 4 hôpitaux de niveau 3 à Abidjan et des hôpitaux de niveau 4 ou 5 au Ghana (Accra), en Afrique du Sud (1 à Johannesburg et 1 à Pretoria) et au Maroc (Rabat) | UN | مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على مستوى البعثة لجميع المواقع، بما في ذلك 4 مستشفيات من المستوى الثالث في أبيدجان، ومن المستوى الرابع/الخامس في غانا (أكرا) وجنوب أفريقيا (واحد في جوهانسبرغ، وواحد في بريتوريا) والمغرب (الرباط) |
Si l'Assemblée générale approuve la recommandation du Groupe consultatif de haut niveau, le versement des sommes allouées à la qualité de vie (6,31 dollars par mois pour chaque membre des contingents) et à l'accès à Internet (2,76 dollars par mois pour chaque membre des contingents) serait pris en charge par les missions elles-mêmes. | UN | 53 - وإذا وافقت الجمعية العامة على توصية الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، فإن المبالغ المرصودة للاستجمام (6.31 دولار لكل عضو من أعضاء الوحدة شهريا) وخدمات الإنترنت (2.76 دولار لكل عضو من أعضاء الوحدة شهريا) سوف تصرف مباشرة على مستوى البعثة. |