Il est toutefois regrettable qu'elle régresse dans l'enseignement secondaire, devenant cependant plus grande dans l'enseignement supérieur. | UN | لكنه من المؤسف أن هذا التكافؤ يتناقص على مستوى التعليم الثانوي وتتسع الفجوة أكثر ما تتسع في التعليم العالي. |
Au Pérou, les inégalités entre les sexes dans l'éducation ont été corrigées à tous les niveaux et la fréquentation scolaire des femmes dans l'enseignement secondaire et universitaire est de 10 % supérieure à celle des hommes. | UN | وأمكن سد الفجوة التي تفصل بين الجنسين في مجال التعليم على جميع المستويات في بيرو، وسجلت الإناث نسبة التحاق تفوق نسبة التحاق الذكور بمقدار 10 في المائة على مستوى التعليم الثانوي والجامعي. |
L'État doit prendre des mesures sérieuses pour prévenir l'abandon scolaire au niveau du secondaire. | UN | ويلزم الدولة اتخاذ تدابير جدّية لمنع الانقطاع عن الدراسة على مستوى التعليم الثانوي. |
C'est au niveau du secondaire que des efforts doivent être davantage fournis du fait que le taux d'abandon devient à ce stade de plus en plus important. | UN | ولكن ينبغي بذل مزيد من الجهود على مستوى التعليم الثانوي لأن معدل التسرب من التعليم يصبح في هذه المرحلة أكثر فأكثر أهمية. |
Il note aussi que les abandons scolaires posent un grave problème et, en particulier, que la moitié des élèves inscrits à l'école primaire ne poursuivent pas leurs études dans le secondaire. | UN | وتلاحظ أيضاً خطورة مشكلة ترك الدراسة، وبشكل خاص كون نصف المسجلين في المدارس الابتدائية لا يواصلون الدراسة على مستوى التعليم الثانوي. |
On déplore toutefois la forte déperdition scolaire des filles au niveau de l'enseignement secondaire et universitaire, du fait de l'entrée précoce des filles dans le statut de mère et chef de ménage. | UN | غير أنه يؤسف للتدهور المدرسي للفتيات على مستوى التعليم الثانوي والتعليم الجامعي. |
Il continue d'y avoir plus de filles que de garçons au niveau secondaire et dans l'enseignement tertiaire. | UN | ولا يزال عدد البنات أكبر من عدد الأولاد على مستوى التعليم الثانوي والعالي. |
Une matière intitulée < < Formation et carrières > > va être introduite dans l'enseignement secondaire. | UN | وسوف يتم إدراج مهنة أو وظيفة محددة على مستوى التعليم الثانوي. |
Ainsi, des interventions ultérieures, culminant avec le développement de la science et en particulier de la génétique dans l'enseignement secondaire, sont indispensables. | UN | وهكذا، فإنه لا غنى عن تطوير العلوم، وخاصة علوم الوراثة على مستوى التعليم الثانوي. |
Les pays d'Afrique centrale ont enregistré des progrès plus importants que les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe ; cela dit, ils sont distancés par le reste de l'Afrique en matière de parité entre les sexes dans l'enseignement secondaire. | UN | وتظهر بلدان وسط أفريقيا معدل تقدم أعلى من نظيراتها في شرق أفريقيا وجنوبها، إلا أن المنطقة لا تزال متخلفة عن بقية بلدان أفريقيا في تحقيق تكافؤ الجنسين على مستوى التعليم الثانوي. |
Á titre d'exemple, l'Association des historiens a organisé des discussions et procédé à des publications qui ont contribué efficacement à améliorer les programmes d'histoire dans l'enseignement secondaire et la culture historique de la population; | UN | فمثلاً، نظمت جمعية المؤرخين مناقشات وأصدرت مطبوعات كان لها أثر إيجابي على تحسين مناهج التاريخ على مستوى التعليم الثانوي والثقافة التاريخية للمجتمع؛ |
Grâce à ces mesures, la parité entre les sexes est assurée dans l'enseignement primaire et le taux de scolarisation des filles est monté en flèche tant dans l'enseignement secondaire du second degré que dans l'enseignement supérieur, ce qui constitue un renversement des tendances antérieures. | UN | ومن النتائج الهامة لهذه التدخلات أن المساواة بين الجنسين قد تحققت الآن على المستوى الأساسي وأن تسجيل الفتيات قفز على مستوى التعليم الثانوي العالي والمستوى الأعلى. وهذا يشكل تحولاً عن الاتجاهات السابقة. |
29. L'indice de parité entre les sexes dans l'enseignement secondaire a connu une amélioration entre 1991 et 2007 dans les vingt-six pays pour lesquels des données sont disponibles. | UN | 29- وتحسن مؤشر تكافؤ الجنسين على مستوى التعليم الثانوي بين عامي 1991 و 2007 في البلدان الستة والعشرين التي لديها بيانات متاحة. |
Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à aller jusqu'à la fin de la formation d'enseignement primaire mais elles sont moins nombreuses (moins de 30 %) au niveau du secondaire. | UN | ويوجد عدد من النساء أكبر من عدد الرجال الذين تدربوا بنجاح على مستوى التعليم الابتدائي، بينما يقل عدد النساء عن الرجال الذين تدربوا بنجاح على مستوى التعليم الثانوي وهذا العدد أقل من 30 في المائة. |
:: au niveau du secondaire | UN | :: على مستوى التعليم الثانوي |
Le Gouvernement a lancé un programme d'enseignement gratuit au niveau du secondaire/supérieur pour élargir l'accès aux services d'éducation existants. | UN | وأدخلت الحكومة برنامجاً تعليمياً مجانياً على مستوى التعليم الثانوي/العالي من أجل إتاحة الفرصة للحصول على المزايا التعليمية المتاحة. |
Cependant, le taux d'abandon reste élevé dans le secondaire. Le Gouvernement actuel est déterminé à réduire l'écart entre les sexes en matière de scolarisation et à faire baisser le taux d'abandon chez les filles. | UN | غير أن معدل التسرب من المدرسة يظل مرتفعاً على مستوى التعليم الثانوي.وقد عقدت الحكومة الحالية العزم على تخفيض الفجوة بين الجنسين في مجال القيد والحد من معدلات تسرب البنات من المدرسة. |
Cependant, l'écart entre filles et garçons se réduit dans le secondaire et le niveau supérieur, contrairement à l'enseignement technique et professionnel, où le nombre de filles inscrites reste très faible. | UN | ومع ذلك، تقل الفجوة بين الفتيات والفتيان على مستوى التعليم الثانوي والعالي، على عكس التعليم التقني والمهني، حيث يبقى عدد الفتيات ضعيفاً جداً. |
146. Les étudiantes ont été plus nombreuses que les étudiants dans le secondaire, ce qui marque un changement par rapport aux périodes précédentes. | UN | 146- تجاوز عدد الإناث عدد الذكور ويعكس ذلك تغييراً في الأنماط السابقة حيث كان عدد الذكور أكبر على مستوى التعليم الثانوي. |
A signaler aussi la décision de réduire les disparités entre filles et garçons au niveau de l'enseignement secondaire, de l'enseignement technique et professionnel et de l'université, où la proportion de filles est plus faible. | UN | وأشارت أيضاً إلى قرار الحد من التفاوت بين البنات والبنين على مستوى التعليم الثانوي والتعليم التقني والمهني والجامعة حيث تمثل البنات نسبة أقل. |
En faisant un rapprochement des proportions observées au niveau de l'enseignement secondaire général à celles du secondaire technique, on observe que les filles s'orientent beaucoup plus dans le domaine technique. | UN | وبالمقارنة بين النسب الملحوظة على مستوى التعليم الثانوي العام وبين النسب على مستوى التعليم التقني، نلحظ أن الفتيات يتجهن بدرجة أكبر نحو المجال التقني. |
au niveau de l'enseignement secondaire, deux écoles coraniques fonctionnent à l'aide de fonds publics (à Echinos et Komotini). | UN | وتوجد على مستوى التعليم الثانوي مدرستان لتعليم القرآن )في إكينوس وكوموتيني( تمولهما الدولة. |
Le nombre de salles de classe nouvellement créées au niveau secondaire qualifiant a augmenté de manière significative, il est passé de 43 en 2000 à 228 en 2009 dont 174 en milieu rural. | UN | وازداد عدد فصول الدراسة التي أُنشئت حديثاً على مستوى التعليم الثانوي التأهيلي زيادة ملموسة، إذ انتقل من 43 في عام 2000 إلى 228 في عام 2009، منها 174 في الوسط القروي. |
Ce taux est de 65,2 chez les enfants dont les mères ont moins de deux années d'études et de 27,4 chez les enfants de celles qui ont terminé leurs études secondaires. | UN | ويبلغ هذا المعدل ٢,٥٦ لدى اﻷطفال الذين حصلت أمهاتهم على أقل من عامين من التعليم ويبلغ ٤,٧٢ لدى اﻷطفال الذين حصلت أمهاتهم على مستوى التعليم الثانوي. |