ويكيبيديا

    "على مستوى الرؤساء التنفيذيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au niveau des chefs de secrétariat
        
    • les chefs de secrétariat
        
    • au niveau du chef de secrétariat
        
    • de chefs de secrétariat
        
    L'ensemble des membres du CCS au niveau des chefs de secrétariat, sous la direction du Secrétaire général, a approuvé ce plan d'action au troisième trimestre de 2007. UN وفي خريف عام 2007، أقر كامل أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين على مستوى الرؤساء التنفيذيين بقيادة الأمين العام، خطة العمل.
    Les recommandations qu'il y formule visent à harmoniser les critères de sélection et les conditions d'emploi au niveau des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies. UN وتهدف التوصيات الواردة في هذا التقرير إلى تحقيق التجانس بين معايير الاختيار وشروط الخدمة على مستوى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Les membres du CAC sont convenus que des flux et des échanges ininterrompus d’informations au niveau des chefs de secrétariat et au niveau fonctionnel sont cruciaux. UN ٤١ - واتفق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تدفق المعلومات وتبادلها بشكل مستمر حيوي سواء على مستوى الرؤساء التنفيذيين أو مستوى العاملين.
    les chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, y ont assisté. UN وقد حضر الدورة كافة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على مستوى الرؤساء التنفيذيين.
    D’autre part, les chefs de secrétariat utilisaient de plus en plus de nouveaux moyens comme la vidéoconférence pour se consulter fréquemment. UN ومن جهة أخرى، يستفاد حاليا من الفرص الجديدة ﻹجراء الكثير من المشاورات على مستوى الرؤساء التنفيذيين باستخدام الوسائل الالكترونية مثل عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو.
    Afin de préparer les débats, le Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a réuni, à la demande du Secrétaire général, un groupe de travail composé de chefs de secrétariat. UN وعقد المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، من أجل الإعداد لهذه المناقشة، اجتماعا لفرقة عمل على مستوى الرؤساء التنفيذيين بناء على طلب الأمين العام.
    Au nom du Conseil des chefs de secrétariat, le Secrétaire général a prié les directeurs généraux de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation mondiale du commerce de diriger le processus de réexamen au niveau des chefs de secrétariat et de présenter des propositions au Conseil des chefs de secrétariat pour qu'il y donne suite à sa session d'avril 2007. UN وطلب الأمين العام، نيابة عن المجلس، إلى المدير العام لمنظمة العمل الدولية والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، أن يقوما بتوجيه عملية استعراض على مستوى الرؤساء التنفيذيين وبتقديم مقترحاتهما لكي يتخذ المجلس إجراء بشأنها في دورته التي ستعقد في نيسان/أبريل 2007.
    Comme il est mentionné dans le rapport d’ensemble annuel du CAC (E/1999/48), les membres du Comité considèrent que des flux et des échanges ininterrompus d’informations au niveau des chefs de secrétariat et au niveau fonctionnel sont cruciaux pour que les organisations puissent profiter et tirer parti mutuellement de leur expérience. UN ٣٦ - وحسبما يرد في تقرير الاستعرض السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية (E/1999/48)، فإن أعضاء اللجنة يعتبرون أن التدفق المستمر للمعلومات وتبادلها أمر حيوي سواء على مستوى الرؤساء التنفيذيين أو المستوى العملي، حتى تستطيع المنظمات أن تستفيد من خبرة وعمل بعضها بعضا وأن تستند إليها.
    De l'avis des Inspecteurs, ces questions techniques, financières et de comptabilité peuvent faire l'objet d'un accord, si les chefs de secrétariat sont animés de la volonté politique nécessaire et qu'ils bénéficient d'un appui des États Membres. UN 65- ويرى المفتشان أن من الممكن الاتفاق على هذه المسائل التقنية والمالية والمحاسبية إذا ما توافرت الإرادة السياسية على مستوى الرؤساء التنفيذيين وآزرها دعم الدول الأعضاء.
    65. De l'avis des Inspecteurs, ces questions techniques, financières et de comptabilité peuvent faire l'objet d'un accord, si les chefs de secrétariat sont animés de la volonté politique nécessaire et qu'ils bénéficient d'un appui des États Membres. UN 65- ويرى المفتشان أن من الممكن الاتفاق على هذه المسائل التقنية والمالية والمحاسبية إذا ما توافرت الإرادة السياسية على مستوى الرؤساء التنفيذيين وآزرها دعم الدول الأعضاء.
    Vu les résultats du séminaire, j’ai bon espoir qu’à sa session de mars, le CAC lancera plusieurs initiatives nouvelles qui permettront de renforcer la concertation entre les diverses entités du système; on mentionnera notamment l’établissement d’un réseau spécialisé et la tenue de consultations fréquentes par téléconférence entre les chefs de secrétariat. UN وبناء على نتيجة المعتكف، أتوقع أن تقوم دورة لجنة التنسيق اﻹدارية في آذار/ مارس بوضع الصيغة النهائية لعدد من المبادرات الجديدة التي ستسهل إجراء حوار أكثر فعالية بشأن السياسات العامة داخل المنظومة؛ وتتراوح هذه المبادرات من إنشاء شبكة معلومات مخصصة إلى إجراء مشاورات متواترة على مستوى الرؤساء التنفيذيين تجرى باستخدام وسائل عقد المؤتمرات عن بُعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد