ويكيبيديا

    "على مستوى المقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au siège
        
    • au niveau du Siège
        
    • au niveau des sièges
        
    • au quartier général
        
    • au niveau tant des sièges
        
    • aux sièges
        
    • avec le siège
        
    20. Il est important de continuer à améliorer la coopération interorganisations et la coordination tant au siège que sur le terrain. UN ٠٢ - ومن المهم مواصلة تحسين التعاون بين الوكالات والتنسيق على مستوى المقر والميدان في آن معا.
    L'UNICEF est résolu à allouer des ressources supplémentaires à la fonction d'évaluation tant au siège qu'ailleurs, selon que de besoin. UN واليونيسيف ملتزمة بتخصيص موارد إضافية للتقييم على مستوى المقر وفي أماكن أخرى، حسب الحاجة.
    Par ailleurs, les partenaires du système des Nations Unies participent plus régulièrement, tant au siège que sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، يعمل شركاء منظومة الأمم المتحدة بمزيد من الانتظام على مستوى المقر والمستوى الميداني.
    Examen de l'ensemble des affaires traitées par les commissions d'enquête qui ont été transmises au siège, à des fins d'assurance qualité et en vue d'assurer le suivi de l'application des recommandations des commissions au niveau du Siège UN استعراض جميع حالات مجلس التحقيق التي ترد إلى المقر من أجل ضمان النوعية، ومتابعة تنفيذ توصيات المجلس على مستوى المقر
    Ibid.; il convient d'analyser les décisions de principe prises au niveau du Siège et les processus métier. Estimation UN المرجع نفسه؛ ضرورة تحليل العملية المتصلة بقرارات السياسات العامة والأعمال على مستوى المقر
    En conséquence, il faut aligner et harmoniser les règles et procédures d'audit au niveau des sièges. UN وبالتالي، ثمة حاجة إلى مساوقة ومواءمة قواعد وإجراءات مراجعة الحسابات على مستوى المقر.
    Fonctions d'appui normatif au siège UN مهمة الدعم المعياري المقدم على مستوى المقر
    Fonctions de soutien opérationnel au siège UN مهمة الدعم التشغيلي المقدم على مستوى المقر
    Par ailleurs, les partenaires du système des Nations Unies participent plus régulièrement, tant au siège que sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، يعمل شركاء منظومة الأمم المتحدة بمزيد من الانتظام على مستوى المقر والمستوى الميداني.
    Un système complémentaire de suivi et d'examen des opérations de gestion des actifs effectués sur le terrain est en train d'être mis au point au siège. UN ويجري على مستوى المقر إنشاء المزيد من عمليات الرصد والاستعراض لعمليات إدارة الأصول التي نُفذت في الميدان.
    Les arrangements institutionnels au siège et dans la sous-région devraient viser à appuyer des mécanismes intégrés de prévention des conflits faisant appel associant plusieurs partenaires. UN وينبغي أن توجّه الترتيبات المؤسسية على مستوى المقر وفي المناطق دون الإقليمية لدعم آليات منع الصراع المشتركة والشاملة.
    Aucun contrôle n'est effectué au siège quant à la manière dont les bureaux de pays procèdent à l'évaluation du système financier des gouvernements. UN وليس هناك رصد على مستوى المقر لطريقة تقييم النظام المالي الحكومي في المكاتب القطرية.
    Il continuera de suivre de près les projets de coopération technique exécutés à la fois au siège et sur le terrain. UN وستواصل البحث بإمعان في تنفيذ تعاونها التقني على مستوى المقر والمستوى الميداني، على حد سواء.
    Par ailleurs, certains organismes sont décentralisés alors que dans d'autres, la plupart des décisions sont prises au niveau du Siège. UN وبعض المنظمات لا مركزية، في حين أن معظم القرارات في بعضها الآخر تتخذ على مستوى المقر.
    Les grandes réformes des procédures exigent pour commencer une action au niveau du Siège. UN وتتطلب الاصلاحات الرئيسية المتعلقة بالاجراءات العمل على مستوى المقر أولا.
    Il a cité les raisons suivantes pour expliquer le non-rapprochement des états bancaires et du grand livre au niveau du Siège : UN وأشار البرنامج إلى أن أسباب عدم مضاهاة كشوف الحسابات المصرفية ودفتر الأستاذ العام على مستوى المقر ترجع إلى ما يلي:
    au niveau du Siège, la planification intégrée demande encore de nettes améliorations. UN ولا يزال التخطيط المتكامل على مستوى المقر بحاجة لتحسين كبير.
    Troisièmement, il est indispensable que la question de la protection de l'enfance bénéficie d'un appui politique accru au sein du Département des opérations de maintien de la paix, au niveau du Siège. UN ثالثا، من الضروري تعزيز الدعم المقدم لسياسة حماية الطفل في إدارة عمليات حفظ السلام على مستوى المقر.
    Les résultats qu'elle obtiendra dépendront pour beaucoup de la coordination qui sera assurée au niveau du Siège et au niveau opérationnel. UN وتنفيذ البعثة بنجاح يستند بدرجة كبيرة إلى التنسيق على مستوى المقر وإلى التعاون الوثيق في الميدان.
    Cela inclura une analyse commune et des exercices communs d'évaluation de la situation, d'élaboration de stratégies communes et la formation et l'échange du personnel au niveau des sièges. UN وسيشمل ذلك إجراء عمليات مشتركة للتحليل والتقييم ووضع استراتيجيات مشتركة وتدريب الموظفين وتبادلهم على مستوى المقر.
    :: Réunions officielles bimensuelles et réunions officieuses bihebdomadaires avec la Police nationale haïtienne (au quartier général et dans les régions) sur l'état de la restructuration et de la réforme de la police UN :: تنظيم اجتماعات رسمية نصف شهرية واجتماعات غير رسمية مرتين كل أسبوع، مع الشرطة الوطنية الهايتية على مستوى المقر وعلى مستوى المناطق بشأن حالة عملية إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاحها
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient soumettre à leurs organes délibérants des propositions visant à simplifier et harmoniser davantage les règles et procédures régissant l'exécution nationale, par l'entremise du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, afin d'assurer la cohérence entre lesdits organismes au niveau tant des sièges que du terrain. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يقدموا إلى هيئاتهم التشريعية، عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، اقتراحات تهدف إلى زيادة تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات الناظمة للتنفيذ على المستوى الوطني، لضمان الاتساق في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مستوى المقر والمستوى الميداني.
    Le lancement d'une initiative interorganisations est par ailleurs prévu pour établir des cadres de responsabilisation communs aux sièges et sur le terrain. UN وقد أطلقت مبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع أطر مشتركة للمساءلة على مستوى المقر والمستوى الميداني.
    Le Département avait également engagé avec le siège du PNUD des discussions concernant les programmes de promotion de l'état de droit. UN كذلك تعقد الإدارة مناقشات لبرامج سيادة القانون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد