ويكيبيديا

    "على مستوى رفيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de haut niveau
        
    • à un niveau élevé
        
    • à un haut niveau
        
    • à haut niveau
        
    • au plus haut niveau
        
    • de haute
        
    • hautement
        
    • de qualité
        
    • de haut rang
        
    • haut niveau à
        
    • haut niveau sur
        
    Le Gouvernement aurait tenu des réunions de haut niveau pour traiter de cette question. UN وذُكر أن الحكومة عقدت اجتماعات على مستوى رفيع لمعالجة هذه المسألة.
    Je voudrais conclure en soulignant l'importance qu'il faut accorder à la participation politique de haut niveau à nos débats. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتشديد على الأهمية التي ينبغي أن تولى لمشاركة السياسيين على مستوى رفيع في مداولاتنا.
    Nous ne sollicitons pas une réunion bilatérale de haut niveau pour échanger des accusations. UN فنحن لم نسع إلى اجتماع ثنائي على مستوى رفيع لتبادل الاتهامات.
    A cet égard, des engagements politiques doivent être pris à un niveau élevé. UN وفي هذا الصدد، لا بد من اتخاذ التزامات سياسية على مستوى رفيع.
    À cette fin, la Conférence a notamment demandé que soit organisée chaque année à un niveau élevé une réunion de coordination des activités des organismes des Nations Unies. UN ومن ثم فقد دعا المؤتمر الى عقد اجتماع تنسيقي سنوي لﻷمم المتحدة على مستوى رفيع باعتباره عنصرا من عناصر ذلك النهج.
    Les 112 États devant faire l'objet d'un examen y avaient participé, la plupart à un haut niveau. UN وشاركت جميع الدول المقرر النظر في تقاريرها والبالغ عددها 112 دولة ، وشارك معظمها على مستوى رفيع.
    Les conclusions ont été largement mises à profit en interne et ont fait l'objet de discussions à haut niveau. UN وعلى الصعيد الداخلي، استخدمت النتائج التي توصل إليها التقييم بشكل مستفيض، بإجراء عملية تداولية على مستوى رفيع.
    On pourrait envisager, comme autre option, des réunions politiques de haut niveau des grandes commissions qui pourraient se tenir tous les deux ans. UN فبدلا من ذلك، قد يصح اجراء مناقشة سياسية واجتماعات على مستوى رفيع للجان الرئيسية مرة كل سنتين.
    Ses débats de haut niveau devraient se consacrer uniquement aux questions de politique économique et sociale, avec la participation de fonctionnaires sectoriels compétents à un niveau élevé. UN وينبغي أن تكرس أجزاء دوراته الرفيعة المستوى لقضايا مفردة في ميدان السياسة الاقتصادية والاجتماعية وذلك بمشاركة مسؤولين قطاعيين ملائمين على مستوى رفيع.
    Agenda pour le développement : séances plénières extraordinaires de haut niveau pour étudier les moyens de promouvoir un agenda pour le développement et de lui imprimer l'élan politique nécessaire UN خطة للتنمية: جلسات عامة استثنائية على مستوى رفيع للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا
    Agenda pour le développement : séances plénières extraordinaires de haut niveau pour étudier les moyens de promouvoir un agenda pour le développement et de lui imprimer l'élan politique nécessaire UN خطة للتنمية: جلسات عامة استثنائية على مستوى رفيع للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا
    À titre exemple, nous signalons que, annuellement, des consultations politiques de haut niveau ont lieu. UN فعلى سبيل المثال، تعقد سنويا مشاورات سياسية على مستوى رفيع.
    Cette analyse a servi à établir en 2009 un plan de mise en application de haut niveau, qui a été communiqué au Conseil d'administration. UN واستُخدم هذا التحليل كأساس لإعداد خطة في عام 2009 على مستوى رفيع لاعتماد هذه المعايير، وأُرسل إلى المجلس التنفيذي.
    Il est essentiel que les rapporteurs spéciaux et le HCDH soient dotés des ressources et du personnel nécessaires pour que ces fonctions soient exercées à un niveau élevé. UN ومن الأساسي إمداد المقررين الخاصين والمفوضية بما يلزم من موارد وموظفين لأداء هذه الوظائف على مستوى رفيع.
    La CNUCED et l'UIP participent aux réunions de l'une et de l'autre à un niveau élevé. UN ويشارك الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي في اجتماعات بعضهما البعض على مستوى رفيع.
    La CNUCED et l'UIP participent aux réunions de l'une et de l'autre à un niveau élevé. UN ويشارك الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي في اجتماعات بعضهما البعض على مستوى رفيع.
    Le Burundi, qui s'est fait représenter à Tokyo à un haut niveau, apportera sa contribution à la réalisation des objectifs de cette conférence. UN إن بوروندي ممثلة في مؤتمر طوكيو على مستوى رفيع وستسهم في تحقيق أهداف هذا المؤتمر.
    Il importe aussi que le processus préparatoire se déroule à un haut niveau. UN ومن المهم أيضا أن تكون العملية التحضيرية على مستوى رفيع.
    Il a été noté que la dynamique des sessions de la Commission ne fournissait pas beaucoup d'occasions d'échanges ou de débats à haut niveau. UN ولوحظ أن دينامية اجتماعات اللجنة لا تقدم أمثلة عديدة عن تبادل الآراء أو المناقشات على مستوى رفيع.
    En outre, certaines grandes organisations internationales ont manifesté leur volonté politique, au plus haut niveau, de mettre en œuvre la résolution. UN وعلاوة على ذلك، أعرب بعض المنظمات الدولية الرئيسية عن التزامها السياسي على مستوى رفيع بتنفيذ القرار.
    Au cours de l'exercice biennal, la Division a continué de fournir des services de documentation de haute qualité. UN 118 - خلال فترة السنتين، واصلت الشعبة بنجاح تقديم خدمات وثائق على مستوى رفيع من الجودة.
    Il est nécessaire pour ce faire de disposer d'un personnel spécialisé au premier comme au deuxième niveau, c'est-à-dire de personnel de soins médicaux, diagnostiques et psychologiques, et d'assistants sociaux ainsi que de personnel judiciaire et policier hautement qualifié. UN ويستدعي أداء تلك المهام بشكل ناجح توفر موظفين متخصصين على كلا الصعيدين، أي توفر أطباء وخبراء تشخيص، وأطباء نفسيين ومرشدين اجتماعيين فضلا عن توفر مساعدين قضائيين وأفراد شرطة على مستوى رفيع من المقدرة.
    Il a indiqué à ce propos que l'on avait révisé et amélioré les procédures du siège, selon un système de gestion décentralisée, avec l'aide de l'équipe chargée de l'ensemble des problèmes de qualité. UN وفي هذا الصدد، لاحظ إن إجراءات المقر تم استعراضها ويتم إدخال تحسينات عليها على أساس لا مركزية ادارة مراقبة الممتلكات بدعم من فريق على مستوى رفيع للغاية.
    La participation de personnalités de haut rang aux travaux de la Conférence n'est qu'un moyen de parvenir à débloquer la situation. UN وما المشاركة في أعمال المؤتمر على مستوى رفيع إلا طريقة لكسر حالة الجمود.
    Il a par ailleurs organisé un séminaire regroupant des experts de très haut niveau sur cette question. UN ونظّم إلى جانب ذلك حلقة دراسية بشأن هذه المسألة ضمت خبراء على مستوى رفيع جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد