ويكيبيديا

    "على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le TICE
        
    • du TICE
        
    • le TICEN
        
    • ce traité
        
    • au TICE
        
    • le CTBT
        
    Nous souhaitons que le TICE soit ratifié. UN ونحن نتطلع لأن يجري التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En outre, la Zambie demande aux États figurant à l'annexe 2 de signer et de ratifier le TICE. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو دول المرفق 2 إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Nous nous félicitons à cet égard de l'intention qu'a l'administration américaine de ratifier le TICE. UN وفي هذا الصدد، نرحِّب باعتزام إدارة الولايات المتحدة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Gouvernement chinois est attaché à la promotion d'une ratification rapide du TICE. UN وتلتزم الحكومة الصينية بتعزيز المصادقة المبكرة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud, figurant à l'annexe 2, à avoir signé et ratifié le TICEN. UN وبنغلاديش هي أول دولة من دول المرفق 2 في جنوب آسيا توقِّع وتصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'orateur se félicite de l'engagement renouvelé des signataires à cet égard et demande instamment à tous les États, en particulier à ceux énumérés à l'Annexe 2, de ratifier ce traité dans les meilleurs délais. UN ويرحب بالالتزامات المجددة من قِبل الدول الموقعة في هذا الصدد، ويحث جميع الدول، وخصوصا الدول التي ترد أسماؤها في المرفق 2، على المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب فرصة.
    La Slovaquie, qui utilise l'énergie nucléaire exclusivement à des fins pacifiques, a été parmi les premiers pays figurant dans la liste des 44 États constituant l'annexe II au TICE à signer et à ratifier ce traité. UN وسلوفاكيا بوصفها بلداً يستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية فحسب كانت من أوائل من وقعوا وصدقوا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من بين الدول ال44 الواردة في الملحق الثاني بالمعاهدة.
    Nous continuerons de saisir toutes les occasions qui s'offriront à nous sur le plan diplomatique pour exhorter les États à signer et à ratifier le TICE. UN وسنواصل الاستفادة من الفرص الدبلوماسية المتاحة لحث الدول على التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Union économique souhaite saisir cette occasion pour demander encore une fois aux États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier le TICE sans délai et sans condition. UN ويود الاتحاد الأوروبي اغتنام هذه الفرصة ليناشد، مرة أخرى، الدول التي لم توقِّع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شروط.
    C'est pourquoi nous demandons instamment à tous les États qui n'ont pas encore ratifié le TICE de le faire rapidement. UN لذلك، فإننا نحث وندعو كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Sa délégation se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et elle prie instamment la Chine et les États-Unis d'Amérique d'accélérer les processus de ratification. UN وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة.
    Sa délégation se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et elle prie instamment la Chine et les États-Unis d'Amérique d'accélérer les processus de ratification. UN وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة.
    Au cours de la période qui a précédé la deuxième session du Comité préparatoire, l'Australie a entrepris une nouvelle série de démarches auprès de pays clefs qui n'ont pas encore signé ou ratifié le TICE. UN وفي الفترة الممتدة لغاية انعقاد اللجنة التحضيرية قمنا بجولة إضافية من الاتصالات التي شملت البلدان الرئيسية التي لم توقع حتى الآن على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو لم تصدق عليها.
    la Suisse a, à maintes reprises, encouragé les pays qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le TICE à le faire. UN شجعت سويسرا، في عدة مناسبات، البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على القيام بذلك.
    Nous appelons à la ratification universelle du TICE ainsi qu'à l'achèvement de son régime de vérification. UN ندعو إلى تحقيق عالمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنجاز وضع نظام التحقق من تنفيذها.
    Nous n'avons ménagé aucun effort pour plaider la ratification du TICE par les États qui ne l'ont pas encore fait. UN وقد انتهزنا كل الفرص لدعوة تلك الدول التي لم تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى الآن إلى أن تفعل ذلك.
    Nous sommes préoccupés par les récentes évolutions négatives en matière de ratification du TICE. UN وإننا نعرب عن قلقنا إزاء التطورات السلبية الأخيرة فيما يتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    le TICEN a été négocié pour que la preuve n'en soit jamais donnée. UN وتم التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لكي تكفل عدم تجربة هذه الأسلحة.
    Afin de manifester son soutien au principe de l'arrêt total des essais nucléaires, le Nigéria a, en 2001, ratifié le TICEN (Traité d'interdiction complète des essais nucléaires). UN وإظهارا لتأييد نيجيريا للإلغاء التام للتجارب النووية، فقد صدقت في عام 2001 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le fait que le Sénat des États-Unis n'a pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires diminue les chances d'une prompte entrée en vigueur de ce traité. UN كما أن عدم تصديق مجلس شيوخ الولايات المتحدة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقلل من احتمالات دخولها حيز النفاذ.
    Le veto opposé l'année dernière au TICE par un pays, aussi regrettable qu'il ait pu être, ne peut servir de justification pour faire abstraction du mandat de la Conférence. UN إن الفيتو على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي استخدمه بلد واحد في العام الماضي، مهما كان مؤسفاً، لا يبرر تجاهل ولاية هذا المؤتمر.
    Nous prions instamment l'Inde et le Pakistan de mettre fin à la mise au point d'armes nucléaires, de signer et de ratifier sans délai et sans condition le CTBT et d'adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ونحث الهند وباكستان على وقف تطور أسلحتها النووية، وعلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون تأخير ودون شروط، وعلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، بوصفهما دولتين غير حائزتين ﻷسلحة نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد