ويكيبيديا

    "على معاهدة لوقف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'un traité sur l'arrêt
        
    • sur un traité interdisant
        
    • d'un traité interdisant
        
    • sur un traité d'interdiction
        
    • 'un traité d'arrêt
        
    • d'un traité d'interdiction
        
    • 'un traité d'interdiction de
        
    • un traité visant l'arrêt
        
    Ce n'est pas uniquement un programme de travail sur la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولا يتعلق الأمر بمجرد برنامج عمل بشأن التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Conférence du désarmement n'a pas été créée seulement pour négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يُنشأ لمجرد التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية فحسب.
    Les États-Unis préfèrent de beaucoup que la négociation sur un traité interdisant la production de matières fissiles se fasse à la Conférence du désarmement. UN والخيار المفضل جدا لدى الولايات المتحدة هو التفاوض على معاهدة لوقف الإنتاج في مؤتمر نزع السلاح.
    :: La négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles dont les dispositions soient vérifiables et non discriminatoires et qui traite de toutes les questions pertinentes dans ce contexte; UN :: التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها وغير تمييزية تتناول جميع المسائل ذات الصلة في هذا السياق
    La Croatie est en outre favorable à la prompte ouverture de négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles en tant que prochaine étape dans les mesures de désarmement nucléaire telles qu'elles ont été définies dans le programme d'action sur les principes et les objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, de 1995. UN كما تؤيد كرواتيا التبكير في إجراء مفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بوصفها خطوة أخرى من الخطوات التالية المحددة لتدابير نزع السلاح النووي، في مبادئ وأهداف برنامج عمل عام ١٩٩٥.
    Les corrélations qui ont conduit à ce blocage devraient être laissées de côté afin d'entamer dès que possible les négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وينبغي التخلي عن الروابط التي أدت إلى ذلك المأزق كي نبدأ المفاوضات على معاهدة لوقف المواد الانشطارية بأسرع ما يمكن.
    Sur le plan multilatéral, la priorité de la France est d'avancer sur la question d'un traité d'interdiction de la production des matières fissiles pour les armes nucléaires (FMCT). UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، تعطي فرنسا أولوية للتحرك قُدما بعملية التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La prochaine étape multilatérale de ce processus consistera à négocier un traité d'interdiction de la production de matières fissiles. UN والخطوة المتعددة اﻷطراف التالية في تلك العملية هي التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous appuyons aussi un démarrage rapide des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN كما ندعم الشروع المبكر في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles sont d'une importance capitale. UN والتفاوض في الوقت المناسب على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر ضروري.
    La première priorité de mon pays dans le cadre de la Conférence demeure la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وما زالت الأولوية الأولى التي حددها بلدي لنفسه هنا في المؤتمر هي التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous déplorons que la Conférence n'ait pas commencé à négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, chose qu'elle aurait dû faire depuis longtemps. UN ومن المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح لم يشرع في مفاوضات، طال انتظارها، على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    :: D'intensifier les efforts en vue de la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles; UN :: تكثيف الجهود للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    La Chine a estimé que l'universalité, l'autorité et l'efficacité du Traité devraient être renforcées et appuyé les travaux de la Conférence du désarmement, y compris l'ouverture de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وتؤمن الصين بأن عالمية المعاهدة وسلطتها وفعاليتها تحتاج إلى تعزيز، كما تدعم عمل مؤتمر نزع السلاح بما فيه العمل المتعلق بالتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    C'est pourquoi les États-Unis continueront d'appuyer d'autres actions internationales en vue de trouver un nouveau moyen pour que des négociations sur la base d'un consensus sur un traité interdisant la production de matières fissiles commencent à Genève dès le début de l'année prochaine. UN لذلك ستواصل الولايات المتحدة تأييد الجهود الدولية الأخرى الرامية إلى تحديد طريق المضي قدما نحو بدء المفاوضات على معاهدة لوقف الإنتاج على أساس توافق الآراء في جنيف في وقت مبكر من العام المقبل.
    À cet égard, il est encourageant de noter que de nombreux États ont réaffirmé leur appui à l'ouverture de négociations sur un traité interdisant la fabrication de matières fissiles. UN وفي ذلك الصدد، فإن إعادة تأكيد دول عديدة على تأييدها لبدء المفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر مشجع أيضا.
    Au cours des 15 années suivantes, la Conférence a tenté à plusieurs reprises, mais sans succès, de définir et de mettre en œuvre un programme de travail de fond qui comprendrait la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وخلال الخمس عشرة سنة التي تلت ذلك، قام المؤتمر بعدة محاولات غير موفقة للاتفاق على برنامج عمل موضوعي يشمل التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولتنفيذ هذا البرنامج.
    En tant qu'État doté d'armes nucléaires et membre responsable de la communauté internationale, nous participons de façon constructive à la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement, ce qui fait partie de son programme de travail. UN وبوصفنا دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، سنشارك بصورة بناءة في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح كجزء من برنامج عمله.
    Il s'agit d'un moratoire que nous entendons maintenir et que nous demandons aux autres d'adopter en attendant la négociation et l'entrée en vigueur d'un traité interdisant la production de matières fissiles juridiquement contraignant. UN وذلك وقف طوعي نعتزم الاستمرار فيه، وهو وقف نهيب بالآخرين من جديد أن يأخذوا به ريثما يتم التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ملزمة قانوناً ودخول تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    À cet égard, j'aimerais réaffirmer que ma délégation est toujours favorable au lancement immédiat de négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles à des fins d'armement nucléaire. UN واسمحوا لي بأن أُعيد، في هذا الصدد، تأكيد أن وفدي لا يزال يؤيد الشروع الفوري في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    L'une des principales tâches de la Conférence est la négociation d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles, qui rendrait le processus de désarmement nucléaire irréversible. UN ومن مهام المؤتمر الرئيسية التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستجعل في حال إبرامها النكوص عن عملية نزع السلاح النووي أمراً مستحيلاً.
    Dans le même temps, nous continuons à soutenir les efforts internationaux en faveur du désarmement général et complet, et, en particulier, la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نواصل دعم الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح العام والكامل، وخاصة التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous estimons par conséquent qu’il est temps d’ouvrir des négociations sur un traité visant l’arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire et sur une interdiction des mines antipersonnel. UN ونرى من ثم أن الوقت قد حان للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وحظر الالغام البرية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد