ويكيبيديا

    "على مكافحة التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à lutter contre la discrimination
        
    • à la lutte contre la discrimination
        
    • sur la lutte contre la discrimination
        
    • à combattre la discrimination
        
    • de combattre la discrimination
        
    • de lutter contre la discrimination
        
    • de lutte contre la discrimination
        
    • à la discrimination
        
    • pour combattre la discrimination
        
    • son combat contre les discriminations
        
    • dans la lutte contre la discrimination
        
    Elle a pris note de la modification du Code de la famille et a encouragé la République centrafricaine à lutter contre la discrimination et la violence envers les femmes. UN ولاحظت تعديل قانون الأسرة وشجّعت على مكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    Elle a encouragé le Nicaragua à lutter contre la discrimination à l'égard des peuples autochtones. UN وشجعت نيكاراغوا على مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    Le public doit aussi participer à la lutte contre la discrimination fondée, par exemple, sur un handicap. UN ويجب أن يعمل الجمهور أيضاً على مكافحة التمييز على أساس الإعاقة مثلاً.
    Enfin, l'État partie devrait évaluer les effets de la fusion des attributions de l'Ombudsman sur la lutte contre la discrimination. UN وأخيراً ينبغي أن تقيم الدولة الطرف تأثيرات تدعيم ولاية أمانة المظالم على مكافحة التمييز.
    Le Gouvernement hongrois demeure fermement résolu à combattre la discrimination raciale et ethnique ainsi que l'antisémitisme. UN وتظل حكومة هنغاريا قوية في تصميمها على مكافحة التمييز العنصري والعرقي ومعاداة السامية.
    C'est pourquoi elle a décidé de combattre la discrimination en recourant à des politiques qui tiennent compte du sexe et apprennent à la société à assurer l'égalité entre les sexes. UN وقال إن قبرص مصممة على مكافحة التمييز عن طريق اتباع سياسات ترمي إلى خلق مجتمع يراعي الفوارق بين الجنسين ومثقف ويحقق المساواة بين الجنسين.
    De cette manière, il sera plus facile de lutter contre la discrimination et de réduire le taux d'abandon. UN وسيساعد هذا التركيز على مكافحة التمييز وتخفيض معدلات التسرب.
    Ceci signifie que dans son travail de lutte contre la discrimination pour, par exemple, motifs d'invalidité, le Médiateur cherche à prendre note de la situation de femmes qui peuvent être soumises à cette discrimination . UN وهذا يعني، على سبيل المثال، أن أمين المظالم في سياق عمله على مكافحة التمييز بسبب الإعاقة يسعى أيضا إلى الإحاطة بحالة النساء اللاتي قد يتعرضن لهذا النوع من التمييز.
    Il a souligné la détermination de la Fédération de Russie à lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance. UN وأبرزت تصميم روسيا على مكافحة التمييز العنصري والتعصب.
    Elle a encouragé la Jordanie à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et la violence familiale et à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وشجعت الأردن على مكافحة التمييز ضد المرأة والعنف المنزلي والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Les États parties sont aussi instamment invités à lutter contre la discrimination et l'ostracisme à l'égard des personnes souffrant de troubles mentaux, en application des dispositions contenues à l'article 2. UN وتَحثُّ اللجنة الدول الأطراف كذلك على مكافحة التمييز والوصم المحيطين بالاضطرابات العقلية، وفقاً لواجباتها بمقتضى المادة 2.
    Les États parties sont aussi instamment invités à lutter contre la discrimination et l'ostracisme à l'égard des personnes souffrant de troubles mentaux, en application des dispositions contenues à l'article 2. UN وتَحثُّ اللجنة الدول الأطراف كذلك على مكافحة التمييز والوصم المحيطين بالاضطرابات العقلية، وفقاً لواجباتها بمقتضى المادة 2.
    Elle a reconnu les améliorations apportées à la lutte contre la discrimination ainsi que les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme. UN وسلّمت إسبانيا بالتحسينات التي أدخلتها بلغاريا على مكافحة التمييز وكذلك بالإنجازات المتعلقة بحقوق المرأة.
    Elle consacrait son action à la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وتركز أنشطة المنظمة على مكافحة التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Cuba attache une grande importance à la lutte contre la discrimination fondée sur le sexe et à la promotion de l'autonomisation des femmes, et a fait des progrès considérables dans ce domaine. UN وأضاف أن بلده يعلِّق أهمية كبيرة على مكافحة التمييز بين الجنسين والتمكين للمرأة وأنه حقق منجزات كبيرة في هذا المجال.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en matière de formation aux droits de l'homme en mettant un accent particulier sur la lutte contre la discrimination raciale, le respect de la diversité et les relations interculturelles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها في مجال التدريب في حقوق الإنسان مع التركيز بوجه خاص على مكافحة التمييز العنصري، واحترام التنوع والعلاقات بين الثقافات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en matière de formation aux droits de l'homme en mettant un accent particulier sur la lutte contre la discrimination raciale, le respect de la diversité et les relations interculturelles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها في مجال التدريب في حقوق الإنسان مع التركيز بوجه خاص على مكافحة التمييز العنصري، واحترام التنوع والعلاقات بين الثقافات.
    Le Bureau a axé ses activités sur la lutte contre la discrimination et sur la promotion de l'égalité des chances de droit et de fait dans des domaines tels que l'égalité entre les sexes, les handicaps, la migration et l'intégration des étrangers, la précarité sociale et l'orientation sexuelle. UN أما المكتب فهو يركز أنشطته على مكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في القانون والواقع في مجالات تتعلق مثلاً بالمساواة بين الجنسين، والمعوقين، والهجرة، وإدماج الأجانب، والحرمان الاجتماعي، والميل الجنسي.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'engager à combattre la discrimination raciale en élaborant une politique globale et nationale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مكافحة التمييز العنصري من خلال وضع سياسة وطنية شاملة ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    84. Le Bureau du Médiateur pour l'égalité est une institution gouvernementale chargée de combattre la discrimination et de promouvoir l'égalité des droits et des chances pour chacun. UN 84- وأمانة المظالم وكالة حكومية تعمل على مكافحة التمييز وتدعم المساواة بين الجميع في الحقوق والفرص.
    Le Comité renouvelle sa recommandation à l'État partie de lutter contre la discrimination à l'égard des communautés roms dans des domaines comme l'emploi, l'éducation, le régime foncier, l'accès aux prestations d'aide sociale, au logement et aux soins de santé. UN تؤكد اللجنة توصيتها بأن تعمل الدولة الطرف على مكافحة التمييز ضد جماعات الروما في مجالات مثل التوظيف والتعليم وحيازة الأراضي والحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية والإسكان والرعاية الصحية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'assurer la formation des juges et auxiliaires de justice en matière de lutte contre la discrimination raciale, en particulier en ce qui concerne le contenu de la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر التدريب على مكافحة التمييز العنصري، ولا سيما على موضوع الاتفاقية، للقضاة والموظفين القضائيين.
    Poursuite du programme de formation consacré à la discrimination à l'égard des personnes séropositives ou atteintes du SIDA UN مواصلة برنامج التدريب على مكافحة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Les mesures actives ont pour objet d'exercer un effet d'entraînement et d'encourager l'adoption de mesures complémentaires pour combattre la discrimination. UN والغاية من هذه الإجراءات هي توفير قوة دافعة وتشجيع المزيد من العمل على مكافحة التمييز.
    Il s'agit, en comparant l'efficacité des législations et des systèmes de formation des différents pays, de montrer aux décideurs, aux employeurs, aux travailleurs et aux formateurs spécialisés dans la lutte contre la discrimination comment on peut réduire la discrimination au moyen de mesures législatives et d'activités de formation plus efficaces. UN ويرمي هذا المشروع إلى الحد من التمييز عن طريق إعلام صانعي السياسات وأصحاب العمل والعمال والمدربين المشتركين في التدريب على مكافحة التمييز بكيفية زيادة فعالية التدابير التشريعية وأنشطة التدريب، استناداً إلى مقارنة دولية لفعالية هذه التدابير واﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد