ويكيبيديا

    "على مكافحة الجوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à lutter contre la faim
        
    • sur la lutte contre la faim
        
    • de lutter contre la faim
        
    • à la lutte contre la faim
        
    • de combattre la faim
        
    Nous sommes de l'avis de M. Kofi Annan qu'un commerce international renforcé, équilibré, équitable demeure l'un des moyens d'aider les pays les plus pauvres à lutter contre la faim et la pauvreté et à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN نتفق مع السيد كوفي عنان في أن التجارة الدولية المعززة والمتوازنة والمنصفة وسيلة من وسائل مساعدة أفقر البلدان على مكافحة الجوع والفقر وتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    Il s'agit là de la seule façon viable à long terme d'aider le peuple zimbabwéen à lutter contre la faim, la pauvreté et la maladie, conformément aux Objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذا وحده هو الأسلوب الناجع وطويل الأجل لمساعدة شعب زمبابوي على مكافحة الجوع والفقر والمرض، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce projet doit donc indiquer clairement que les activités du système des Nations Unies doivent être axées sur la lutte contre la faim, la pauvreté et le sous-développement. UN ولذلك ثمة حاجة إلى إرسال رسالة واضحة بأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة يجب أن تركز على مكافحة الجوع والفقر والتخلف.
    De même, le Mali a adhéré à la Déclaration issue du Sommet sur la lutte contre la faim et la pauvreté organisé le 20 septembre dernier à l'initiative du Brésil et de la France. UN تؤيد مالي إعلان 20 أيلول/سبتمبر في ختام مؤتمر القمة من أجل العمل على مكافحة الجوع والفقر الذي بادرت به البرازيل وفرنسا.
    L'augmentation des dépenses militaires nuit directement à la capacité de nos pays de lutter contre la faim et la pauvreté et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن لزيادة النفقات العسكرية تأثيرا مباشرا على قدرة بلداننا على مكافحة الجوع والفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'ici à 2012, nous ferons en sorte que 20 % de notre programme d'aide soient attribués à la lutte contre la faim. UN وسنضمن بحلول العام 2012 أن يتركز نسبة 20 في المائة من برنامجنا للمعونة على مكافحة الجوع.
    Ces technologies, grâce auxquelles les pays les plus petits et traditionnellement les plus éloignés peuvent participer aux activités quotidiennes de la communauté mondiale, pourraient permettre de combattre la faim, d'éliminer la pauvreté, de créer des emplois et d'améliorer le niveau de vie des populations dans l'ensemble du monde, sans pour autant mettre en danger notre écosystème et notre planète Terre. UN إن هذه التقنيات، إذ تدمج حتى أصغر البلدان وأبعدها تقليديا في الأنشطة اليومية للمجتمع العالمي، لديها القدرة على مكافحة الجوع والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل ورفع مستوى معيشة الناس في جميع أنحاء العالم، بدون أن يكون ذلك على حساب سلامة نظامنا البيئي وكوكب الأرض.
    8. M. Kamando (République-Unie de Tanzanie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le succès du Sommet mondial de l’alimentation est la preuve que tous les pays sont déterminés à lutter contre la faim et la pauvreté et à réduire de moitié le nombre de personnes sous-alimentées d’ici à 2015. UN ٨ - السيد كامندو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إن نجاح مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية يقيم الدليل على أن جميع البلدان مصممة على مكافحة الجوع والفقر وخفض عدد الذين يعانون من سوء التغذية بنسبة النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Ces programmes s'inscrivent dans les objectifs de l'Initiative mondiale de sécurité alimentaire, dont le but est de renforcer la capacité des pays à lutter contre la faim et la malnutrition, afin de relier la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) aux objectifs de développement, tel que recommandé par le Comité dans son examen complet de 2009. UN وتتناسب هذه البرامج مع أهداف مبادرة الأمن الغذائي العالمية، التي تهدف إلى بناء قدرات البلدان على مكافحة الجوع وسوء التغذية، وذلك تمشياً مع ربط تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بالأهداف الإنمائية على النحو الموصى به في الاستعراض الشامل الذي أجرته اللجنة عام 2009.
    Objectif 4. Le Service chrétien mondial axe sa stratégie sur la lutte contre la faim et la malnutrition et sur les besoins d'épanouissement des enfants. UN الهدف 4 - تركز المنظمة استراتيجيتها على مكافحة الجوع وسوء التغذية وتوفير الاحتياجات الإنمائية للأطفال في المدى الطويل.
    Il a également pris note de la Réunion mondiale sur la lutte contre la faim et la pauvreté, et demandé à la Banque et au FMI de poursuivre leurs travaux et de lui rendre compte à sa prochaine réunion de la façon dont ces options pourraient se concrétiser. UN وأحاطت أيضا علما باجتماع القمة الدولي لقادة العالم بشأن العمل على مكافحة الجوع والفقر، وطلبت إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مواصلة عملهما وتقديم تقرير إلى الاجتماع المقبل عن كيفية الدفع قدما بهذه الخيارات.
    Les clubs s'occupent aussi de lutter contre la faim et de prévenir l'abus des drogues. UN وتعمل اﻷندية أيضا على مكافحة الجوع ومنع إساءة استعمال المخدرات.
    Le Liechtenstein préconise comme mesure fondamentale de lutte contre la pauvreté dans le monde la mise en place d'un système de sécurité sociale envisagé comme une oeuvre d'assistance à l'échelle planétaire vouée à la lutte contre la faim. UN وتدعو لختنشتاين، كتدبير رئيسي للتصدي لمشكلة الفقر على الصعيد الدولي، الى اعتماد نظام للضمان الاجتماعي يعرف بأنه رعاية اجتماعية عالمية، مع التوكيد على مكافحة الجوع في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد