Pour ce qui est des ressources consacrées aux activités d’audit, M. Paschke renvoie à la réponse donnée au représentant du Pakistan et rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a toujours regretté que l’ONU ne dispose pas de ressources suffisantes pour l’audit interne. | UN | وفي مسألة الموارد المخصصة لمراجعة الحسابات، أشار إلى رده على ممثل باكستان ولاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات كان يعلق دوما على عدم وجود موارد كافية بالنسبة للمراجعة الداخلية للحسابات. |
M. Arlacchi (Directeur exécutif de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime), répondant au représentant du Pakistan, précise que la mentalité a beaucoup évolué depuis quatre ou cinq ans. | UN | ١٧ - السيد آرلاتشي )المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة(: قال ردا على ممثل باكستان إن العقلية قد تطورت كثيرا منذ أربع أو خمس سنوات. |
M. Dossal (Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux), répondant au représentant du Pakistan, rappelle que le Fonds, comme les autres organismes des Nations Unies, fonde son action sur les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'appuyant sur des partenariats entre le secteur public et le secteur privé. | UN | 56 - السيد دوسال (المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية): أوضح في رده على ممثل باكستان أن الصندوق، شأنه في ذلك شأن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، يتخذ من الأهداف الإنمائية للألفية أساسا لعمله، وذلك بالاعتماد على الشراكات القائمة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |