ويكيبيديا

    "على منطقتها الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur sa zone économique
        
    Cette loi, qui s'inspire de la Convention, détermine les droits souverains de la Chine sur sa zone économique exclusive et le plateau continental relevant de sa juridiction. UN ويحدد هذا القانون، على أساس الاتفاقية، حقوق الصين السيادية وولايتها الخالصة على منطقتها الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Pour exercer son droit souverain et sa juridiction sur sa zone économique exclusive et son plateau continental, la Chine s'est activement employée à formuler une loi de la République populaire de Chine sur la zone économique exclusive et le plateau continental. UN ولكي تجعل الصين حقها السيادي وولايتها على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري نافذين، تعمل الصين بنشاط على صياغة قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Il exige le respect par la Chine de sa souveraineté sur l'archipel Hoang Sa, ainsi que de ses droits souverains et de sa juridiction sur sa zone économique exclusive et son plateau continental; UN وتطالب فييت نام الصين بأن تحترم سيادتها على أرخبيل هوانغ سا وحقوقها السيادية وولايتها الإقليمية على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.
    Le Gouvernement chypriote ne doute nullement de sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire, de ses eaux territoriales et de son espace aérien, ni de ses droits souverains sur sa zone économique exclusive, son plateau continental et les ressources qu'il recèle. UN ولا شك لدى حكومة قبرص في سيادتها على كامل إقليمها ومياهها الإقليمية ومجالها الجوي، أو في حقوقها السيادية على منطقتها الاقتصادية الخالصة ورصيفها القاري والموارد الموجودة فيهما.
    Le Gouvernement chypriote n'a aucun doute en ce qui concerne sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire, de sa mer territoriale et de son espace aérien, ni en ce qui concerne ses droits souverains sur sa zone économique exclusive et son plateau continental. UN ولا توجد لدى حكومة قبرص أي شكوك بشأن سيادتها على كامل أراضيها، وعلى مياهها الإقليمية ومجالها الجوي و/أو بشأن حقوقها السيادية على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.
    Le Gouvernement de Chypre n'a aucun doute en ce qui concerne la souveraineté de la République de Chypre sur la totalité de son territoire, sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien ni en ce qui concerne les droits souverains qu'elle détient sur sa zone économique exclusive et sur son plateau continental. UN ولا تساور حكومة قبرص أي شكوك بشأن سيادتها على كامل أراضيها، ومياهها الإقليمية، ومجالها الجوي و/أو بشأن حقوقها السيادية على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.
    Le Gouvernement chypriote ne doute aucunement de sa propre souveraineté sur la totalité de son territoire, de sa mer territoriale et de son espace aérien ou de ses droits souverains sur sa zone économique exclusive et son plateau continental. UN ولا تساور حكومة قبرص أدنى شك بشأن سيادتها على كامل إقليمها ومياهها الإقليمية ومجالها الجوي، و/أو بشأن حقوقها السيادية على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.
    L'exploitation de cette plateforme pétrolière et la présence d'escorteurs chinois constituent une grave violation des droits souverains et de la juridiction du Viet Nam sur sa zone économique exclusive et son plateau continental, consacrés par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN ويشكل تشغيل المنصة النفطية الصينية وسفن الحراسة المرافقة لها انتهاكا خطيرا مستمرا للحقوق السيادية لفييت نام وولايتها على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري المحدّدين وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    1. Malgré les communications sérieuses adressées par le Viet Nam à divers niveaux et sous diverses formes, la Chine n'a pas cessé de violer les droits souverains et la juridiction du Viet Nam sur sa zone économique exclusive et son plateau continental, tels que définis par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, à laquelle le Viet Nam et la Chine sont parties. UN 1 - على الرغم من الاتصالات الجادة التي قامت بها فييت نام على مختلف المستويات وبأشكال شتى، لم تتوقف الصين عن التعدّي على حقوق فييت نام السيادية وولايتها على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري المحدّد وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، التي يعد كل من فييت نام والصين طرفا فيها.
    3. Le Viet Nam demande de nouveau à la Chine de respecter le droit international, de mettre immédiatement fin à toutes activités enfreignant les droits souverains et la juridiction du Viet Nam sur sa zone économique exclusive et son plateau continental, de retirer sa plateforme pétrolière, ses bâtiments et tous autres engins des eaux territoriales vietnamiennes et de s'abstenir à l'avenir de toute autre violation. UN 3 - وتكرر فييت نام مطالبتها الجادة بأن تحترم الصين القانون الدولي، وأن توقف على الفور جميع الأنشطة التي تنتهك حقوق فييت نام السيادية وولايتها على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري، وأن تسحب المنصة النفطية والسفن وسائر القطع ذات الصلة من مياه فييت نام الإقليمية وأن تمتنع عن القيام بأعمال مماثلة في المستقبل.
    Maurice a élevé une protestation contre la Proclamation no 1 du Royaume-Uni, en date du 17 septembre 2003, en considérant qu'en déposant la liste des coordonnées définissant les limites extérieures de la Zone de protection et de préservation de l'environnement auprès du Secrétaire général, le Royaume-Uni prétendait exercer sur cette zone des droits que seul un État côtier peut avoir sur sa zone économique exclusive. UN فقد احتجت موريشيوس على إعلان المملكة المتحدة رقم 1 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2003 معتبرة أن المملكة المتحدة بإيداعها قائمة الإحداثيات التي تبين الحدود الخارجية لمنطقة (الحماية والمحافظة) البيئية لدى الأمين العام، فإنها إنما توحي بأنها تمارس على تلك المنطقة حقوقا لا تملكها على منطقتها الاقتصادية الخالصة سوى الدولة الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد