le système des Nations Unies doit répondre à une telle attente. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تستجيب لهذه الطلبات. |
le système des Nations Unies doit continuer à fournir une assistance opportune et suffisante pour faire face à ces problèmes. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل توفير المساعدة الكافية وفي حينها في معالجة هذه المشاكل. |
En outre, le système des Nations Unies doit continuer d'œuvrer en faveur d'une réponse plus cohérente face à ce phénomène. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل من أجل التوصل إلى استجابة أكثر تماسكا لتغير المناخ. |
le système des Nations Unies devrait adopter une approche cohérente et bien coordonnée à l'appui des initiatives africaines pour les prochaines années. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تتبنى نهجا متماسكة حسنة التنسيق دعما لمبادرات أفريقيا للسنوات المقبلة. |
les organismes des Nations Unies devraient donc redoubler d'efforts de coordination, d'autant que, partout dans le monde, on consacre de moins en moins de ressources à l'aide publique et privée. | UN | ويتعيﱠن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضاعف جهودها لتسهيل تنسيق هذه العمليات في هذا الوقت الذي تشح فيه المعونة والموارد العامة والخاصة في جميع أنحاء العالم. |
le système des Nations Unies doit effectivement être amené à travailler comme un système, et cela sur des fronts multiples. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعمل فعلا كمنظومة واحدة، على جبهات متعددة. |
le système des Nations Unies doit reconnaître ses propres limites. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تقرّ بحدود قدراتها. |
Inutile de dire que le système des Nations Unies doit apporter son appui au Programme si l'on veut qu'il réussisse. | UN | ويكفـي القول إنـه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تقدم دعمها إلى البرنامج لينجح. |
le système des Nations Unies doit jouer un rôle majeur dans la fondation d'un tel partenariat. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في تعزيز هذه الشراكة. |
le système des Nations Unies doit travailler d'un seul mouvement dans les pays inscrits à l'ordre du jour la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تؤدي مهامها ككيان واحد في البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
Pour pouvoir mener ses activités dans les domaines du développement, de l'humanitaire et de l'environnement de manière efficace, le système des Nations Unies doit réduire les doubles emplois. | UN | لذا، يتحتم على منظومة الأمم المتحدة أن تقوم بأنشطتها الإنمائية والإنسانية والبيئية بكفاءة وفعالية، متلافية الازدواجية. |
le système des Nations Unies doit cependant continuer à jouer son rôle. | UN | غير أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل أداء دورها. |
le système des Nations Unies doit renforcer ses capacités de travail en réseau ainsi que la coordination de l'action internationale collective. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدراتها على التواصل والتنسيق من أجل العمل الدولي المشترك. |
le système des Nations Unies doit redoubler d'efforts pour former des partenariats qui soient plus performants, viables et transparents, capables de répondre aux besoins des pays les moins avancés. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تضاعف جهودها للمشاركة في شراكات فعالة مستدامة وشفافة تلبي احتياجات أقل البلدان نموا. |
le système des Nations Unies doit donc mettre l’accent sur les environnements de travail favorables à tout le personnel, hommes et femmes. | UN | وبالتالي، فإنه يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تؤكد على تهيئة بيئة عمل تيسيرية لجميع الموظفين، رجالا ونساء على حد سواء. |
Ils considèrent que le système des Nations Unies doit promouvoir la cohérence et la coordination de ces activités ainsi que des réponses qui s'adaptent aux priorités nationales des pays bénéficiaires. | UN | وفي تقدير المجموعة أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تشجع من تماسك وتنسيق هذه الأنشطة، فضلا عن تهيئة استجابات تتسم بالتكيف مع الأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة. |
le système des Nations Unies doit également utiliser tous les indicateurs pour assurer le suivi de tous les pays, en particulier les pays développés, s'agissant de leurs engagements en matière de moyens de mise en oeuvre. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تستخدم كل هذه المؤشرات لمراقبة التزامات جميع البلدان بالتنفيذ، لا سيما البلدان المتقدمة النمو. |
le système des Nations Unies devrait examiner les moyens de tenir compte de ces principes convenus lors de la prise des décisions. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تسعى لمراعاة هذه المبادئ المتفق عليها في عملية صنع قراراتها. |
Ce rapport souligne le fait que, compte tenu de l'insuffisance et de la grande inégalité des résultats enregistrés à l'échelon national, le système des Nations Unies devrait renforcer ses capacités afin de soutenir les efforts nationaux visant à entreprendre des actions prioritaires pour que les progrès soient généraux et durables dans le cadre du développement pour l'après-2015. | UN | ويشدد التقرير على أنه نظرا لكون التقدم المحرز على الصعيد القطري غير كاف وغير متساو إلى حد كبير، ينبغي على منظومة الأمم المتحدة أن تنهض بقدراتها لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ الإجراءات ذات الأولوية إذا ما أُريد إحراز تقدم واسع النطاق ومستدام في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
le système des Nations Unies devrait, en coopération avec le Gouvernement sierra-léonais, surveiller de près le déroulement du scrutin (voir S/2003/688, par. 61). | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن ترصد بدقة إجراء الانتخابات بالتعاون مع حكومة سيراليون (انظر S/2003/688، الفقرة 61). |
25. Décide en outre que les organismes des Nations Unies devraient recourir dans la plus grande mesure possible aux compétences nationales et aux technologies endogènes disponibles; | UN | ٢٥ - تقرر كذلك أن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تستفيد إلى أقصى حد ممكن من الدراية الفنية الوطنية والتكنولوجيات المحلية المتاحة؛ |
Dans le sillage des récentes conférences mondiales, il importe que le système des Nations Unies joue un rôle de chef de file et coordonne les activités de suivi de la communauté internationale. | UN | وعقب المؤتمر العالمي اﻷخير، يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تهيئ نفسها لقيادة أنشطة متابعة المجتمع العالمي وتنسيقها. |
les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à mettre en oeuvre des plans et stratégies nationaux dans le cadre des priorités et programmes nationaux d'appui aux activités intéressant les jeunes. | UN | ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية. |