ويكيبيديا

    "على مواصلة أعماله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à poursuivre ses travaux
        
    • de procéder comme
        
    • à poursuivre son action
        
    • à poursuivre les travaux
        
    Il est recommandé que le Groupe de contact de l'article 7 soit encouragé à poursuivre ses travaux. UN ويوصى بتشجيع فريق الاتصال المعني بالمادة 7 على مواصلة أعماله.
    Elle l'a encouragé à poursuivre ses travaux dans ce domaine, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et d'autres organisations compétentes, y compris la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وشجعت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على مواصلة أعماله في هذا المجال، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Comité a admis que l'indice pourrait être utile pour suivre le développement statistique en Afrique et encouragé l'équipe spéciale no 4 à poursuivre ses travaux. UN وأقرت اللجنة بإمكانية استخدام هذا المؤشر لرصد التطوير الإحصائي في أفريقيا، وشجعت فريق العمل على مواصلة أعماله.
    26. La Conférence des Parties est convenue de procéder comme le proposait le Président pour l'organisation des travaux. UN 26- ووافق مؤتمر الأطراف على مواصلة أعماله على أساس مقترحات الرئيس بشأن تنظيم الأعمال.
    Encourageant le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés, établi dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, à poursuivre son action importante, UN وإذ تشجع الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في إطار عمليـة تحقيـق الســلام في الشرق اﻷوسط، على مواصلة أعماله الهامة،
    5. Engage la Conférence du désarmement à poursuivre les travaux entrepris pour donner suite aux demandes figurant aux paragraphes 12 à 15 de la résolution 46/36 L; UN ٥ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة أعماله التي يضطلع بها استجابة للطلبات الواردة في الفقرات ١٢ الى ١٥ من القرار ٤٦/٣٦ لام؛
    Il a invité la CNUCED à poursuivre ses travaux de recherche en vue d'améliorer les politiques d'investissement dans les pays en développement. UN وشجّع الأونكتاد على مواصلة أعماله البحثية بهدف تحسين سياسات الاستثمار في البلدان النامية.
    " Engage la Conférence du désarmement à poursuivre ses travaux concernant la transparence dans le domaine des armements; " UN " تشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة أعماله التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح، "
    Comme l'a déjà souligné notre estimé collègue brésilien, la Conférence d'examen a, entre autres, exhorté la Conférence du désarmement à poursuivre ses travaux de fond sans tarder. UN كما أشار زميلنا الموقَّر من البرازيل آنفاً، لقد حثَّ المؤتمر الاستعراضي مؤتمر نزع السلاح، من بين أمور أخرى، على مواصلة أعماله الموضوعية دون مزيد من التأخير.
    La Conférence a noté les progrès accomplis par le Groupe d'experts du transfert de technologies et a encouragé ce dernier à poursuivre ses travaux. UN ولاحظت أن المؤتمر أشار إلى التقدُّم الذي حققه فريق الخبراء المنبثق عن الاتفاقية والمعني بنقل التكنولوجيا وشجعه على مواصلة أعماله.
    6. Engage le groupe de rédaction à poursuivre ses travaux préparatoires en vue de soumettre de nouveaux éléments au Comité consultatif à sa prochaine session; UN 6- تشجع فريق الصياغة على مواصلة أعماله التحضيرية بغرض تقديم عناصر أخرى إلى اللجنة الاستشارية في دورتها القادمة؛
    Ils invitaient la CNUCED à poursuivre ses travaux d'analyse sur le renforcement des capacités et l'exploitation d'une recherche fondée sur la réalité et l'expérience pour l'élaboration des politiques. UN وشجعت المجموعة الأونكتاد على مواصلة أعماله التحليلية المتعلقة ببناء القدرات واستخدام البحوث القائمة على الأدلة في وضع السياسات العامة.
    Il a encouragé la CNUCED à poursuivre ses travaux en vue d'améliorer la facilitation du commerce, de développer les capacités humaines et de soutenir l'expansion des TIC et du commerce électronique dans les pays en développement. UN وشجَّع الأونكتاد على مواصلة أعماله الرامية إلى تعزيز تيسير التجارة، وتطوير الطاقات البشرية، ودعم توسيع نطاق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية في البلدان النامية.
    En conclusion, il a encouragé la CNUCED à poursuivre ses travaux sur les normes internationales de comptabilité et de publication ainsi que sa collaboration avec l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement dans le domaine de la promotion de l'investissement et autres activités conjointes. UN وختم كلمته بتشجيع الأونكتاد على مواصلة أعماله المتعلقة بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، وعلى مواصلة التعاون مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار في مجال تشجيع الاستثمار وغير ذلك من الأنشطة المشتركة.
    Il est recommandé que le Groupe de contact sur l'universalisation soit encouragé à poursuivre ses travaux et qu'un plus grand nombre d'États parties soient encouragés à contribuer aux efforts d'universalisation de la Convention. UN 38 - يوصى بتشجيع فريق الاتصال المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية على مواصلة أعماله وتشجيع المزيد من الدول الأطراف على الإسهام في الجهود الرامية إلى تعميم الانضمام إلى الاتفاقية.
    110. Les représentants ont invité la CNUCED à poursuivre ses travaux sur l'investissement au service d'un développement durable dans ses trois grands domaines de compétence, à savoir la recherche et l'analyse, les activités de coopération technique et la formation de consensus au niveau intergouvernemental. UN 110- وشجع المندوبون الأونكتاد على مواصلة أعماله المتعلقة بالاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة في مجالات خبرته الأساسية الثلاثة جميعها وهي: بحوث وتحليلات السياسات، وأنشطة التعاون التقني، وتوفير منبر لبناء توافق الآراء الحكومي الدولي.
    Ayant à l'esprit sa recommandation 1/1 relative au groupe de rédaction sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme: programme de travail, qui contenait les éléments du cadre conceptuel pour la suite des travaux et des consultations et encourageait le groupe de rédaction à poursuivre ses travaux préparatoires en vue de soumettre de nouveaux éléments au Comité consultatif à sa prochaine session, UN وإذ تضع في اعتبارها توصيتها 1/1 بشأن فريق الصياغة المعني بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان: برنامج العمل، والتي تضمنت عناصر الإطار المفاهيمي لمواصلة الأعمال والمشاورات، وشجعت فريق الصياغة على مواصلة أعماله التحضيرية بغرض تقديم عناصر أخرى إلى اللجنة الاستشارية في دورتها القادمة،
    93. Le SBSTA s'est félicité des efforts déployés par le secrétariat du Système mondial d'observation terrestre afin de mettre en place un cadre aux fins de l'élaboration de documents d'orientation, de normes et de directives pour l'établissement de rapports concernant les systèmes d'observation terrestre pour l'étude du climat et a encouragé le Système mondial d'observation terrestre à poursuivre ses travaux. UN 93- ورحبت الهيئة الفرعية بالجهود التي بذلتها أمانة النظام العالمي للمراقبة الأرضية من أجل وضع إطار لإعداد المواد الإرشادية والمعايير والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخص نُظم المراقبة الأرضية للمناخ، وشجعت النظام العالمي للمراقبة الأرضية على مواصلة أعماله.
    22. La Conférence des Parties a décidé de procéder comme le Président l'avait proposé. UN 22- ووافق مؤتمر الأطراف على مواصلة أعماله على أساس اقتراحات الرئيسة.
    33. La Conférence des Parties a décidé de procéder comme la Présidente l'avait proposé. UN 33- واتفق مؤتمر الأطراف على مواصلة أعماله على أساس مقترحات الرئيسة.
    Encourageant le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés, établi dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, à poursuivre son action importante, UN وإذ تشجع الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في إطار عمليـة تحقيـق الســلام في الشرق اﻷوسط، على مواصلة أعماله الهامة،
    Encourageant le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés, établi dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, à poursuivre son action importante, UN وإذ تشجع الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في إطار عمليـة تحقيـق الســلام في الشرق اﻷوسط، على مواصلة أعماله الهامة،
    5. Engage la Conférence du désarmement à poursuivre les travaux entrepris pour donner suite aux demandes figurant aux paragraphes 12 à 15 de la résolution 46/36 L; UN ٥ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة أعماله التي يضطلع بها استجابة للطلبات الواردة في الفقرات ١٢ الى ١٥ من القرار ٤٦/٣٦ لام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد