Le Haut Commissaire est déterminé à poursuivre les consultations avec le Conseil du personnel et à écouter les commentaires. | UN | والمفوض السامي مصمم على مواصلة التشاور مع مجلس الموظفين والإنصات إلى كل التعليقات. |
Nous encourageons ces États à poursuivre les consultations sur le Traité signé à Semipalatinsk et sur l'article 1 de son protocole. | UN | ونشجع تلك الدول على مواصلة التشاور بشأن المعاهدة الموقعة في سيمبالاتينسك وبشأن المادة 1 من بروتوكولها. |
Réaffirmant sa détermination à poursuivre les consultations et les échanges de vues avec l'Union européenne sur les questions d'intérêt commun; | UN | إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، |
Les coprésidents ont informé le Groupe de travail commun de leur intention de poursuivre les consultations sur une grande échelle. | UN | وأبلغ الرئيسان المشاركان الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال بعزمهما على مواصلة التشاور على نطاق واسع. |
Je saisis cette occasion pour vous réaffirmer ma volonté de poursuivre les consultations et la coordination avec vous à propos des questions d'intérêt commun et vous prie de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document des Nations Unies. | UN | وأنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على مواصلة التشاور والتنسيق معكم حول مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك، كما أرجو التفضل بتوزيع الإعلان كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة. |
12. Souligne qu'il importe de poursuivre la collaboration et les consultations rapprochées avec les gouvernements hôtes sur le fonctionnement de l'appareil de sécurité et des outils mis en œuvre dans ce contexte, et engage à cet égard le Secrétaire général à poursuivre ses consultations avec les gouvernements hôtes ; | UN | 12 - تؤكد أهمية مواصلة التنسيق والتشاور على نحو وثيق مع الحكومات المضيفة بشأن أداء نظام مستويات الأمن والأدوات المتصلة به، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على مواصلة التشاور مع الحكومات المضيفة؛ |
Réaffirmant sa détermination à poursuivre les consultations et les échanges de vues avec l'Union européenne sur les questions d'intérêt commun, | UN | إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛ |
Réaffirmant sa détermination à poursuivre les consultations et les échanges de vues avec l'Union européenne sur les questions d'intérêt commun, | UN | إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛ |
Les délégations ont encouragé UNIFEM à poursuivre les consultations avec les États Membres au cours des prochains mois. | UN | وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة. |
Réaffirmant sa détermination à poursuivre les consultations et les échanges de vues avec l'Union européenne sur les questions d'intérêt commun, | UN | إذ يؤكد مجددا على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛ |
8. Exhorte tous les États membres à poursuivre les consultations et la coordination au sein de toutes les réunions et consultations internationales sur la protection de l'environnement, en particulier en matière de biodiversité, de changements climatiques, de désertification et de déchets dangereux et radioactifs; | UN | 8 - يحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة التشاور والتنسيق فيما بينها في جميع الاجتماعات الدولية، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بحماية البيئة وخاصة في مجال التنوع البيئي وتغير المناخ والتصحر والنفايات الخطرة والمشعة. |
8. Exhorte tous les États membres à poursuivre les consultations et la coordination au sein de toutes les réunions et consultations internationales sur la protection de l'environnement, en particulier en matière de diversités biologiques, de changements climatiques, de désertification, de déchets dangereux et radioactifs; | UN | 8 - يحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة التشاور والتنسيق فيما بينها في جميع الاجتماعات الدولية، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بحماية البيئة وخاصة في مجال التنوع البيئي وتغير المناخ والتصحر والنفايات الخطرة والمشعة. |
EXHORTE tous les États membres à poursuivre les consultations et la coordination au sein de toutes les réunions et consultations internationales sur la protection de l'environnement, en particulier en matière de diversités biologiques, de changements climatiques, de désertification, de déchets dangereux et radioactifs. | UN | 16- يحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة التشاور والتنسيق فيما بينها في جميع الاجتماعات الدولية بما فيها الاجتماعات التشاورية المتعلقة بحماية البيئة وخاصة في مجال التنوع البيئي وتغير المناخ والتصحر والنفايات الخطرة والمشعة. |
16. EXHORTE tous les Etats membres à poursuivre les consultations et la coordination au sein de toutes les réunions et consultations internationales sur la protection de l'environnement, en particulier en matière de diversités biologiques, de changements climatiques, de désertification, de déchets dangereux et radioactifs. | UN | 16 - يحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة التشاور والتنسيق فيما بينها في جميع الاجتماعات الدولية بما فيها الاجتماعات التشاورية المتعلقة بحماية البيئة وخاصة في مجال التنوع البيئي وتغير المناخ والتصحر والنفايات الخطرة والمشعة. |
Elle prie le Secrétaire général de l'ONU de poursuivre les consultations avec les États de la région et de demander l'avis de ces États sur les mesures exposées dans l'étude figurant en annexe à son rapport du 10 octobre 1990. | UN | كمـا حثـت الأمين العام للأمم المتحدة على مواصلة التشاور مع بلدان المنطقة واستطلاع آرائها بشأن الإجراءات المعروضة في الدراسة الملحقة بتقريره المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Comme suite à la résolution 49/15 de l'Assemblée générale, des hauts responsables des secrétariats des deux organisations se sont rencontrés en octobre 1995 au cours d'une réunion de haut niveau pour débattre des moyens de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OCI dans le domaine politique. Ils sont convenus de poursuivre les consultations sur les mécanismes de cette coopération. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٥ فقد عقد اجتماع رفيع المستوى بين كبار موظفي أمانتي المنظمتين في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ لمناقشة سبل تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي في المجال السياسي واتفق على مواصلة التشاور بشأن تحديد آليات ذلك التعاون. |
5. Les États parties et signataires ont été instamment priés de poursuivre les consultations sur les questions en suspens mentionnées à l'alinéa a) du paragraphe 4 ci-dessus avant la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | 5- وحُثَّت الدول الأطراف والدول الموقِّعة على مواصلة التشاور بشأن المسائل العالقة المذكورة في الفقرة 4 (أ) أعلاه قبل انعقاد دورة مؤتمر الأطراف السادسة . |
12. Souligne qu'il importe de poursuivre la collaboration et les consultations rapprochées avec les gouvernements hôtes sur le fonctionnement de l'appareil de sécurité et des outils mis en œuvre dans ce contexte, et engage à cet égard le Secrétaire général à poursuivre ses consultations avec les gouvernements hôtes, | UN | 12 - تؤكد أهمية مواصلة التنسيق والتشاور على نحو وثيق مع الحكومات المضيفة بشأن أداء نظام مستويات الأمن والأدوات المتصلة به، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على مواصلة التشاور مع الحكومات المضيفة؛ |
12. Souligne qu'il importe de poursuivre la collaboration et les consultations rapprochées avec les gouvernements des pays hôtes sur le fonctionnement de l'appareil de sécurité et des outils mis en œuvre dans ce contexte, et engage à cet égard le Secrétaire général à poursuivre ses consultations avec les gouvernements des pays hôtes; | UN | ١٢ - تؤكد على أهمية مواصلة التنسيق والتشاور على نحو وثيق مع الحكومات المضيفة بشأن أداء نظام مستويات الأمن والأدوات المتصلة به، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على مواصلة التشاور مع الحكومات المضيفة؛ |
Le Comité a décidé de continuer à consulter les organisations non gouvernementales avant de formuler ses recommandations générales. | UN | ووافقت اللجنة على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية لدى إعدادها توصياتها العامة. |