ويكيبيديا

    "على مواصلة المشاورات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à poursuivre les consultations
        
    • de poursuivre leurs consultations
        
    • la poursuite des consultations
        
    • à poursuivre ses consultations
        
    • à tenir des consultations
        
    • à poursuivre sa concertation
        
    Le premier est que nous encourageons le Président à poursuivre les consultations officieuses dans cet intervalle. UN أولا، إننا نحث الرئيس على مواصلة المشاورات غير الرسمية في ذلك الإطار الزمني.
    Nous encourageons ces États à poursuivre les consultations sur le Traité et sur l'article I de son protocole. UN ونحث هذه الدول على مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها.
    Nous vous encourageons à poursuivre les consultations pour parvenir à un consensus, et nous saluons, à cet égard, les efforts de votre prédécesseur, l'Ambassadeur Moritán, de l'Argentine, qui les a menées rapidement et avec énergie à leur terme. UN ونشجعكم على مواصلة المشاورات سعياً إلى تحقيق توافق في الآراء، وهو العمل الذي نشيد من أجله بسلفكم، سعادة السفير موريتان، من الأرجنتين، الذي أجرى هذه المشاورات ببسالة وثبات حتى النهاية.
    Les parties sont convenues de poursuivre leurs consultations à l'automne 2012. UN واتفق الجانبان على مواصلة المشاورات في خريف عام 2012.
    Il s'est félicité du plan d'assistance technique proposé par le Secrétaire général de la CNUCED et a préconisé la poursuite des consultations s'y rapportant. UN ورحب بخطة المساعدة التقنية التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد، وشجع على مواصلة المشاورات بشأن هذه الخطة.
    Dans cette optique, elle salue le travail réalisé en mars et juillet 2009 par le Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes, qu'elle encourage à poursuivre ses consultations au cours de la présente session, afin d'amorcer incessamment l'élaboration d'un tel traité. UN من هذا المنطلق، نرحب بالعمل الذي قام به في شهري آذار/مارس وتموز/يوليه 2009 الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، ونشجع على مواصلة المشاورات خلال الدورة الراهنة ليتسنى البدء بصياغة اتفاقية بشأن ذلك الموضوع.
    Les membres sont convenus de continuer à tenir des consultations sur la question afin d’aplanir leurs principales divergences concernant notamment : UN واتفق اﻷعضاء على مواصلة المشاورات بشأن هذا الموضوع بغرض التقريب من وجهات النظر المختلفة. وتشمل نقاط الاختلاف البارزة ما يلي:
    Quelques autres délégations ont encouragé le Bureau de l'audit et des investigations à poursuivre sa concertation avec d'autres organismes des Nations Unies sur la possibilité d'harmoniser les modalités d'exécution des audits portant sur des programmes communs. UN 77 - وشجعتْ بعض الوفود الأخرى مكتبَ مراجعة الحسابات والتحقيقات على مواصلة المشاورات مع منظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة بغية دراسة إمكانية اعتماد نهج مشترك حيال البرامج المشتركة لمراجعة الحسابات.
    Pour conclure, je voudrais ajouter que nous vous encourageons, ainsi que votre successeur, à poursuivre les consultations en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail de la Conférence. UN وفي الختام، أود أن أضيف أننا نشجعكم أنتم وخلفكم على مواصلة المشاورات من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل المؤتمر.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale tient à encourager l'OIM à poursuivre les consultations à l'échelon international entre ses États membres et d'autres acteurs intéressés, y compris les organismes des Nations Unies et la société civile. UN وفي هذا الصدد تود المقررة الخاصة أن تشجع المنظمة الدولية للهجرة على مواصلة المشاورات الدولية فيما بين الدول الأعضاء فيها والجهات الفاعلة الأخرى المعنية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Je voudrais donc engager les Collaborateurs de la présidence, avec l'accord de la Conférence, à poursuivre les consultations avec les groupes régionaux et peut-être d'en rendre compte à la présidence, qui pourra voir selon quelles modalités la Conférence pourrait envisager de se pencher sur cette question. UN وعليه، أحث أصدقاء الرئيس، بموافقة المؤتمر، على مواصلة المشاورات مع المجموعات الإقليمية، وربما الرجوع إلى الرئاسة التي يمكنها النظر في الترتيبات التي قد يود المؤتمر دراستها لمعالجة هذه المسألة.
    Plusieurs orateurs ont encouragé le Secrétariat à poursuivre les consultations auprès des États Membres sur la conduite de l'Initiative mondiale, y compris les prochaines manifestations, afin de leur permettre de donner des orientations en la matière. UN وشجّع عدّةُ متكلّمين الأمانة على مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تنفيذ المبادرة العالمية، بما فيها التشاور بشأن الأحداث الوشيكة الانعقاد، من أجل إعطاء الدول الأعضاء فرصة لتقديم توجيهات بهذا الشأن.
    Plusieurs délégations se félicitent de l’approche du HCR sur la question de l’attestation de vérification des comptes et encourage le HCR à poursuivre les consultations avec les vérificateurs externes des comptes et le Bureau des services de contrôle interne afin d’atteindre un accord sur le pourcentage et les modalités de mise en oeuvre. UN ورحب عدة وفود بنهج المفوضية بشأن مسألة شهادات مراجعة الحسابات، وشجعوا المفوضية على مواصلة المشاورات مع مراجعي الحسابات الخارجيين ومكتب خدمات الاشراف الداخلي للتوصل إلى اتفاق بشأن النسبة المئوية وطرائق التنفيذ.
    8. Encourage les États, les organismes des Nations Unies et toutes les parties prenantes à poursuivre les consultations sur l'instrument appelé à succéder au Cadre d'action de Hyogo, en vue de la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui doit se tenir à Sendai (Japon), du 14 au 18 mars 2015; UN 8 - يشجع الدول ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات صاحبة المصلحة على مواصلة المشاورات بشأن إيجاد خلَفٍ لإطار عمل هيوغو، وهي مشاورات ستبلغ ذروتها في المؤتمر العالمي الثالث للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الكوارث، المقرر عقده في سنداي باليابان في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015؛
    8. Encourage les États, le système des Nations Unies et toutes les parties prenantes à poursuivre les consultations sur l'instrument appelé à succéder au Cadre d'action de Hyogo, en vue de la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui doit se tenir à Sendai (Japon), du 14 au 18 mars 2015 ; UN 8 - يشجع الدول ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات صاحبة المصلحة على مواصلة المشاورات بشأن إيجاد خلف لإطار عمل هيوغو، وهي مشاورات ستبلغ ذروتها في المؤتمر العالمي الثالث للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الكوارث، المقرر عقده في سنداي باليابان في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015؛
    La MINUAD a encouragé les chefs à poursuivre les consultations avec les Rizeigat du nord afin de lever le blocus de la route El Sireif-Kabkabiya-Saraf Omra, qui empêchait la circulation des civils et entravait le commerce régional. UN وشجعت العملية المختلطة الزعماء على مواصلة المشاورات مع الرزيقات الشمالية لفك طوق الحصار المفروض على طريق السريف - كبكابية - سرف عمرة، مما أعاق حركة المدنيين وحد من الأنشطة التجارية في المنطقة.
    Les membres du Conseil ont décidé de poursuivre leurs consultations sur cette question. UN واتفقت وفود الدول اﻷعضاء في المجلس على مواصلة المشاورات من أجل النظر في هذه المسألة.
    Les membres du Conseil ont décidé de poursuivre leurs consultations sur cette question. UN واتفق أعضاء المجلس على مواصلة المشاورات من أجل النظر في هذه المسألة.
    Lors de la septième série de pourparlers bilatéraux entre le Bhoutan et le Népal, les deux Gouvernements ont décidé de poursuivre leurs consultations. UN وفي الجولة السابعة من المحادثات الثنائية بين بوتان ونيبال في نيسان/أبريل ٦٩٩١، اتفقت الحكومتان على مواصلة المشاورات الثنائية.
    L'Instance accordait également la priorité à la poursuite des consultations avec les gouvernements et les organisations sous-régionales, régionales et internationales afin de renforcer l'application des sanctions contre l'UNITA. UN وشددت أيضا على مواصلة المشاورات مع الحكومات والمنظمات دون الإقليمية، والإقليمية، والدولية من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات المفروضة على اليونيتا.
    Dans sa résolution 1999/74, la Commission des droits de l'homme a encouragé le Haut Commissaire à poursuivre ses consultations entre le Haut Commissariat et d'autres organes et organismes des Nations Unies, en vue d'obtenir une assistance financière accrue pour la promotion des droits de l'homme et de l'état de droit. UN 2 - وفي قرارها 1999/74، شجعت لجنة حقوق الإنسان المفوضة السامية على مواصلة المشاورات بين مكتبها والهيئات والوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغية الحصول على مساعدة مالية أكبر لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    474. Les États-Unis d'Amérique ont noté qu'Israël avait une société civile dynamique et des médias indépendants et ils ont invité instamment Israël à continuer à tenir des consultations sur le suivi du document final de l'Examen. UN 474- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى الدور النشط للمجتمع المدني في إسرائيل واستقلال وسائل الإعلام وحثت إسرائيل على مواصلة المشاورات في عملية متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    Quelques autres délégations ont encouragé le Bureau de l'audit et des investigations à poursuivre sa concertation avec d'autres organismes des Nations Unies sur la possibilité d'harmoniser les modalités d'exécution des audits portant sur des programmes communs. UN 77 - وشجعتْ بعض الوفود الأخرى مكتبَ مراجعة الحسابات والتحقيقات على مواصلة المشاورات مع منظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة بغية دراسة إمكانية اعتماد نهج مشترك حيال البرامج المشتركة لمراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد