Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte au processus électoral en République démocratique du Congo, et l'encourageant à la maintenir, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte à la République démocratique du Congo, et notamment au processus électoral, et l'encourageant à la maintenir, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte à la République démocratique du Congo, et l'encourageant à la maintenir, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة للمساعدة التي تقدمها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte aux pays de la région et l'encourageant à maintenir cette aide, | UN | وإذ يشيد بمجتمع المانحين لما يقدمه من مساعدات إلى بلدان المنطقة، وإذ يشجعه على مواصلة تقديم تلك المساعدات، |
Il a remercié les établissements d'enseignement qui avaient communiqué des renseignements sur leurs programmes et les a invités à continuer de le faire, tout en incitant d'autres à suivre cet exemple. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للمؤسسات التعليمية التي قدمت معلومات عن برامجها، وشجعتها وغيرها من المؤسسات التعليمية على مواصلة تقديم تلك المعلومات. |
6. Rend hommage aux États, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide humanitaire et autre, et les encourage à continuer d'apporter leur aide et à l'accroître, en particulier au Rwanda; | UN | ٦ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية وغيرها من أشكال المساعدة، ويشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة وزيادتها، ولا سيما داخل رواندا؛ |
Pour cette raison, le Secrétariat a été encouragé à continuer de fournir une telle assistance dans la mesure la plus large possible. | UN | ولذلك شُجّعت الأمانة على مواصلة تقديم تلك المساعدة على أوسع نطاق ممكن. |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte au processus électoral en République démocratique du Congo, et l'encourageant à la maintenir, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte à la République démocratique du Congo, et notamment au processus électoral, et l'encourageant à la maintenir, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte à la République démocratique du Congo, et l'encourageant à la maintenir, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة للمساعدة التي تقدمها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte à la République démocratique du Congo et notamment au processus électoral, et l'encourageant à la maintenir, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولاسيما في مجال العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte à la République démocratique du Congo et notamment au processus électoral, et l'encourageant à la maintenir, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مجال العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte à la République démocratique du Congo et notamment au processus électoral, et l'encourageant à la maintenir, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولاسيما في مجال العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte à la République démocratique du Congo et notamment au processus électoral, et l'encourageant à la maintenir, | UN | وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مجال العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، |
Rendant hommage à la communauté des donateurs pour l'aide qu'elle apporte aux pays de la région et l'encourageant à maintenir cette aide, | UN | وإذ يشيد بمجتمع المانحين لما يقدمه من مساعدات إلى بلدان المنطقة، وإذ يشجعه على مواصلة تقديم تلك المساعدات، |
111. Il a rappelé aux Parties et aux organisations admises en qualité d'observateurs qu'elles avaient été invitées à communiquer au secrétariat leurs vues sur les questions concernant les activités liées au secteur UTCATF, et il les a enjointes à continuer de le faire jusqu'au 25 mars 2013. | UN | 111- وذكّرت الهيئة الفرعية بدعواتها() للأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب لكي توافي الأمانة بآرائها في المسائل المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وشجعتها على مواصلة تقديم تلك الآراء حتى 25 آذار/مارس 2013. |
77. Le SBSTA a rappelé aux Parties et aux organisations admises en qualité d'observateurs qu'elles avaient été invitées à communiquer au secrétariat leurs vues sur les questions mentionnées aux alinéas a à c du paragraphe 73 ci-dessus, et encouragées à continuer de le faire jusqu'au 25 mars 2013. | UN | 77- وذكّرت الهيئة الفرعية بدعوتها الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى موافاة الأمانة بآرائها في المسائل المتصلة بالمسائل الواردة في الفقرة 73(أ-ج) أعلاه، وشجعتها على مواصلة تقديم تلك الآراء حتى 25 آذار/مارس 2013. |
40. Dans sa résolution 965 (1994), le Conseil de sécurité a rendu hommage aux États, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide humanitaire et autre, et les a encouragés à continuer d'apporter leur aide et à l'accroître, en particulier au Rwanda. | UN | ٤٠ - وقد أثنى مجلس اﻷمن في قراره ٩٦٥ )١٩٩٤( على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية وغيرها من أشكال المساعدة، وشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة وزيادتها، ولا سيما داخل رواندا. |
Pour cette raison, le Secrétariat a été encouragé à continuer de fournir une telle assistance dans la mesure la plus large possible et à améliorer l'ouverture vers les pays en développement en particulier. | UN | ولذلك السبب شُجّعت الأمانة على مواصلة تقديم تلك المساعدة على أوسع نطاق ممكن وتحسين إيصال مساعدتها إلى البلدان النامية على وجه الخصوص. |
Elle souligne une nouvelle fois l'importance de la coopération et de l'assistance technique pour les pays en développement, en particulier pour ce qui est de l'adoption et de l'utilisation des textes de la CNUDCI au niveau national, et elle encourage le secrétariat à continuer de fournir une telle assistance aussi largement que possible et d'élargir son champ d'activités, en particulier dans les pays en développement. | UN | وأعرب أيضا عن تجديد الوفد تأكيد أهمية التعاون والمساعدة التقنيين المقدمين إلى البلدان النامية، ولا سيما في المسائل المتصلة باعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها على الصعيد الوطني، وعن تشجيعه الأمانة على مواصلة تقديم تلك المساعدة على أوسع نطاق ممكن وتحسين تواصلها، ولا سيما مع البلدان النامية. |