Le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trentedeuxième session. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين. |
Le SBI est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa dix-huitième session. | UN | وقد وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة عشرة. |
À sa trente-septième session, il est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa trente-neuvième session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين. |
Elle a encouragé la Sous-Commission à continuer d'examiner la possibilité d'apporter à son ordre du jour et à ses méthodes de travail toutes réformes de nature à accroître l'efficacité de ses travaux, à renforcer la coordination avec les autres organes et mécanismes agissant dans le domaine des droits de l'homme et à améliorer la diffusion des résultats de ses travaux. | UN | وشجعت اللجنة الفرعية على مواصلة نظرها في أي اصلاحات في جدول أعمالها وأساليب عملها تخدم كفاءة عملها وتحسين التنسيق مع اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين نشر نتائج عملها. |
265. Le Comité est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa cinquante-deuxième session, en 2009. | UN | 265- ووافقت اللجنة على مواصلة نظرها في البند في دورتها الثانية والخمسين في عام 2009. |
Dans sa résolution 63/308, l'Assemblée générale a décidé de poursuivre l'examen de la question. | UN | 4 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 63/308 على مواصلة نظرها في مبدأ المسؤولية عن الحماية. |
Elle a pris note des renseignements fournis par le secrétariat sur l'état d'avancement de la ratification de l'Amendement de Doha et décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa prochaine réunion. | UN | وأحاطت اللجنة بكامل هيئتها علماً بالتحديث المقدم من الأمانة عن حالة التصديق على تعديل الدوحة، واتفقت على مواصلة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في اجتماعها المقبل. |
À sa 4e séance, le 13 juin, il a décidé de poursuivre l'examen de ces questions à sa dix-neuvième session. | UN | واتفقت في جلستها الرابعة المعقودة في 13 حزيران/يونيه على مواصلة نظرها في تلك القضايا في دورتها التاسعة عشرة(5). |
À la même séance, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cet aspect des lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8 dans le cadre de consultations informelles présidées par M. Ward. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذا الجانب من جوانب المبادئ التوجيهية الموضوعة بمقتضى المواد 5 و7 و8 من خلال مشاورات غير رسمية برئاسة السيد وورد. |
54. À sa 5e séance, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question dans le cadre de consultations informelles organisées par son président. | UN | 54- وفي الجلسة الخامسة، اتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في البند الفرعي من خلال مشاورات غير رسمية ينظمها رئيس الهيئة الفرعية. |
57. À sa 5e séance, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question dans le cadre de consultations informelles organisées par son président. | UN | 57- وفي الجلسة الخامسة، اتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في البند الفرعي من خلال مشاورات غير رسمية ينظمها رئيس الهيئة الفرعية. |
À la même séance, le SBSTA, sur une proposition du Président, est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa vingthuitième session. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية، بناء على اقتراح من الرئيس، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة والعشرين. |
À la même séance, le SBSTA, sur une proposition du Président, est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa vingthuitième session. | UN | وفي الجلسة الرابعة، اتفقت الهيئة الفرعية، بناءً على اقتراح من الرئيس، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة والعشرين. |
264. Le Comité est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa cinquante et unième session en 2008. | UN | 264- واتفقت اللجنة على مواصلة نظرها في هذا البند في دورتها الحادية والخمسين، في عام 2008. |
Le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa quarante et unième session afin de finaliser des projets de décision que la CMP examinerait et adopterait à sa dixième session. | UN | ١٣٨- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الحادية والأربعين بغية استكمال مشاريع المقررات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته العاشرة ويعتمدها. |
Le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa quarante et unième session en tenant compte des options pour les éléments du texte d'un projet de décision reproduites à l'annexe au document FCCC/SBSTA/2014/L.18. | UN | 143- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الحادية والأربعين، مع مراعاة الخيارات المتاحة فيما يتعلق بعناصر نص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBSTA/2014/L.18. |
44. À sa 7e séance, le 29 octobre, après avoir examiné une proposition du Président, le SBI a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session. | UN | 44- وافقت الهيئة الفرعية، في جلستها السابعة المعقودة في 29 تشرين الأول/أكتوبر، بعد النظر في اقتراح مقدم من الرئيس، على مواصلة نظرها في هذا البند في دورتها القادمة. |
8. Encourage la Sous-Commission à continuer d'examiner la possibilité d'apporter à son ordre du jour et à ses méthodes de travail toutes réformes de nature à accroître l'efficacité de ses travaux, à renforcer la coordination avec les autres organes et mécanismes agissant dans le domaine des droits de l'homme et à améliorer la diffusion des résultats de ses travaux; | UN | ٨- تشجع اللجنة الفرعية على مواصلة نظرها في أي اصلاحات جدول أعمالها وأساليب عملها تخدم كفاءة عملها وتحسين التنسيق مع اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين نشر نتائج عملها؛ |
f) encouragé la Sous-Commission à continuer d'examiner la possibilité d'apporter à son ordre du jour et à ses méthodes de travail toutes réformes de nature à accroître l'efficacité de ses travaux, à renforcer la coordination avec les autres organes et mécanismes agissant dans le domaine des droits de l'homme et à améliorer la diffusion des résultats de ses travaux; | UN | )و( شجعت اللجنة الفرعية على مواصلة نظرها في أي اصلاحات لجدول أعمالها وأساليب عملها تخدم كفاءة عملها وتحسين التنسيق مع اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى في ميدان حقوق الانسان، وتحسين نشر نتائج عملها؛ |
63. Rappel: À la vingtsixième session du SBSTA, les Parties n'ont pas achevé l'examen des questions relevant de cet alinéa du point de l'ordre du jour et sont convenues de le poursuivre à la vingtseptième session. | UN | 63- معلومات أساسية: لم تكمل الأطراف في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية نظرها في المسائل المتعلقة بهذا البند الفرعي من جدول الأعمال، واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في الدورة |
Il est convenu de poursuivre cet examen à sa vingtquatrième session (mai 2006). | UN | واتفقت على مواصلة نظرها في هذه القضايا في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006). |
De même, il approuve les éléments clés de la proposition de la Jamahiriya arabe libyenne, en particulier la disposition relative à la possibilité d'indemniser les États cibles des sanctions ou les États tiers pour le préjudice que leur a causé des sanctions illicitement imposées, et il encourage le Comité spécial à poursuivre l'examen de toutes les autres propositions sur le sujet. | UN | وأضاف أنه يؤيد أيضا النقاط الرئيسية المطروحة في اقتراح الجماهيرية العربية الليبية، ولا سيما الحكم المتعلق بإمكانية دفع تعويضات للدول المستهدفة و/أو الثالثة عن الأضرار الناتجة عن الجزاءات المفروضة بطريقة غير قانونية، وأنه يشجع اللجنة الخاصة على مواصلة نظرها في سائر المقترحات ذات الصلة. |