Le Kazakhstan avait soumis au secrétariat des informations pertinentes qui ont été affichées sur le site Web de la Convention. | UN | وقد قدمت كازاخستان المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة التي أتاحتها على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Conformément aux décisions prises à la septième Assemblée des États parties, chacune des demandes initiales ou révisées que le Président a reçues a été mise à disposition sur le site Web de la Convention. | UN | ووفقاً لقرار اجتماع الأطراف السابع، أُتيح الطلبان الأصليان والمنقحان على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Tous les États parties ont été invités à ces réunions et tous les documents ont été publiés sur le site Web de la Convention. | UN | وقد دُعيت جميع الدول الأطراف إلى هذه الاجتماعات، ونُشرت جميع الوثائق على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
La Circulaire indiquerait également que ces informations sont disponibles sur le site Internet de la Convention. | UN | كما يشير المنشور أيضاً إلى توافر هذه المعلومات على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Trois formulaires de déclaration de cas confirmés de trafic illicite ont été reçus et affichés sur le site Internet de la Convention. | UN | ووردت ثلاثة استمارات للإبلاغ عن الحالات المؤكدة للاتجار غير المشروع ووُضعت على موقع الاتفاقية على الانترنت. |
Ces propositions écrites figurent in extenso telles qu'elles ont été communiquées au secrétariat sur le site de la Convention: www.unccd.int. | UN | وتُستنسخ هذه المقترحات الخطية بالكامل، على النحو المقدم إلى الأمانة، على موقع الاتفاقية على الإنترنت: www.unccd.int. |
Des matériels éducatifs ont été publiés sur le site Web de la Convention. | UN | وقد نُشرت المواد التثقيفية على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Une liste des services qui peuvent être obtenus auprès des fournisseurs locaux sera diffusée sur le site Web de la Convention. | UN | وسوف تُنشر على موقع الاتفاقية على الإنترنت قائمة الخدمات التي يتيحها مقدمو الخدمات المحليون. |
Pour tous renseignements supplémentaires sur les manifestations organisées en marge de la Conférence, veuillez vous reporter aux indications affichées sur le site Web de la Convention. | UN | وللحصول على معلومات عن الأحداث الموازية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Tous les États parties ont été invités à ces réunions et tous les documents ont été publiés sur le site Web de la Convention. | UN | وقد دُعيت جميع الدول الأطراف إلى هذه الاجتماعات، ونُشرت جميع الوثائق على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Ces dernières sont disponibles sur le site Web de la Convention. | UN | وتتوفر كل المعلومات المقدمة على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Le programme est disponible en anglais sur CD-ROM et sur le site Web de la Convention. | UN | ويتاح البرنامج باللغة الإنجليزية على قرص ممغنط مدمج وعلى الإنترنت على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Son calendrier détaillé sera affiché sur le site Web de la Convention. | UN | وسينشر جدول زمني مفصل للدورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Les informations ainsi obtenues pourraient également être placées sur le site Web de la Convention. | UN | ويمكن أيضاً وضع المعلومات التي يتم الحصول عليها بهذا الأسلوب على موقع الاتفاقية على شبكة الويب. |
Elles favoriseront l'échange d'informations et d'expérience à l'intérieur de chaque région, notamment en élaborant les pages régionales sur le site Web de la Convention. | UN | وستعزز تبادل المعلومات والخبرات داخل كل منطقة عن طريق وسائل منها استحداث صفحات إقليمية على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Le 9 octobre 2012, la demande de formuler des observations a été communiquée aux Parties et publiée sur le site Internet de la Convention. | UN | 9 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، تم إرسال طلب التعليقات إلى الأطراف ووضع على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Les rapports de la consultation avaient été affichés sur le site Internet de la Convention et l'on encourageait les Parties intéressées à faire des observations. | UN | وقد وضعت تقارير العملية على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت، واستحث الأطراف المهتمة على تقديم تعليقات. |
Ils ont aussi été affichés sur le site Internet de la Convention au fur et à mesure qu'ils étaient disponibles. | UN | كما وضعت هذه التقارير على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية بمجرد توافرها. |
Le dossier documentaire et ses divers éléments constitutifs ont fait l'objet d'une large diffusion et sont disponibles sur le site Internet de la Convention. | UN | وقد تم توزيع نسخ من مجموعة المواد المرجعية ومختلف عناصرها على نطاق واسع وهي متاحة على موقع الاتفاقية على الشبكة. |
Ces informations sont simplement conservées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. Elles sont accompagnées d'un avertissement clair concernant la date de publication, et l'absence de mises à jour, et d'un déni de responsabilité quant à l'utilisation d'informations qui pourraient s'avérer dépassées. | UN | ويتم الاحتفاظ بالمعلومات فقط على موقع الاتفاقية على شبكة الويب، وتكون مصحوبة بتحذير واضح بشأن تاريخ نشرها وعدم تحديثها وعدم القبول بالمسؤولية عن استخدام المعلومات التي يحتمل أن تكون عتيقة. |
Préparer la Circulaire PIC : préparer la Circulaire PIC en anglais, espagnol et français, la publier sur CD-ROM tous les six mois, l'afficher sur le site de la Convention et l'envoyer à toutes les Parties. | UN | منشور الموافقة المسبقة عن علم: إعداد ونشر قرص مدمج باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية كل ستة أشهر، ووضع المواد على موقع الاتفاقية على الإنترنت وإرسالها إلى جميع الأطراف. |