ويكيبيديا

    "على مياه صالحة للشرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'eau potable
        
    • de l'eau potable
        
    Seulement 48 % de la population a accès à l'eau potable. UN ولا يحصل على مياه صالحة للشرب سوى 48 في المائة من السكان.
    :: Assurer aux pauvres un accès régulier et sûr à l'eau potable et à l'assainissement. UN :: كفالة حصول الفقراء على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية
    Près du quart de la population n'a toujours pas accès à l'eau potable. UN ولا يزال ربع السكان تقريبا لا يحصلون على مياه صالحة للشرب.
    Même l'accès à l'eau potable a souffert du manque de pièces de rechange et d'éléments pour le matériel fabriqué aux États-Unis. UN 12 - كما أن فرص الحصول على مياه صالحة للشرب تأثرت بسبب نقص قطع الغيار ومكونات المعدات المصنوعة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Une évaluation a été gérée conjointement par l'UNICEF et le Gouvernement néerlandais sur l'impact du programme du Mozambique visant à augmenter d'un million le nombre de personnes qui ont accès à l'eau potable et à un assainissement sûr. UN اشتركت اليونيسيف مع حكومة هولندا في إدارة تقييم بشأن أثر برنامج موزامبيق لزيادة عدد السكان الذين يمكنهم الحصول على مياه صالحة للشرب والصرف الصحي لمليون نسمة.
    Selon les estimations du PAM, l'accès à l'eau potable représente actuellement 50 % du niveau de 1990 dans les villes et 33 % seulement dans les zones rurales. UN ويقدر برنامج اﻷغذية العالمي أن نسبة الذين يستطيعون الحصول على مياه صالحة للشرب في الوقت الراهن مقارنة بما كان عليه المستوى في عام ٠١٩٩ هي ٥٠ في المائة في المناطق الحضرية و ٣٣ في المائة في المناطق الريفية.
    En outre, il a engagé Madagascar à prendre des mesures immédiates et efficaces pour assurer à la population un accès abordable à l'eau potable. UN كما حثت اللجنة مدغشقر على اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان حصول السكان على مياه صالحة للشرب بتكلفة معقولة(102).
    59. Les auteurs de la communication conjointe no 2 indiquent que 36 % des enfants en Afrique du Sud n'ont pas accès à l'eau potable, 39 % n'ont pas accès à des installations sanitaires adéquates à la maison et 18 % souffrent de la faim. UN 59- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن 36 في المائة من الأطفال في جنوب أفريقيا لا يتمتعون بفرص الحصول على مياه صالحة للشرب و39 في المائة منهم يفتقرون إلى وسائل الإصحاح المناسب في المنازل و18 في المائة منهم يعانون من الجوع.
    16. Au paragraphe 345 du rapport de l'État partie, il est indiqué que les femmes rurales ont difficilement accès à l'eau potable, aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi. UN 16- تشير الفقرة 345 من تقرير الدولة الطرف إلى عدم إمكانية حصول النساء الريفيات على مياه صالحة للشرب وخدمات صحية وتعليم وعمل.
    Nous attendons donc avec intérêt ces rendez-vous au cours desquels nous devrons réaffirmer notre engagement politique à construire un monde plus solidaire et plus prospère afin de redonner espoir à cette proportion importante de la population mondiale qui vit avec moins d'un dollar par jour, qui souffre de la faim et de la malnutrition et qui n'a pas accès à l'eau potable. UN فهي ستوفر لنا فرصة لنؤكد مجدداً على التزامنا السياسي ببناء عالم ينعم بقدر أكبر من التضامن والرخاء لإعطاء أمل مرة أخرى لتلك الفئة الكبيرة من سكان العالم التي تعيش على أقل من دولار واحد في اليــوم، وتعــاني من الجــوع وســوء التغذية ولا تستطيع الحصول على مياه صالحة للشرب.
    Aux fins d'améliorer l'assainissement et l'accès à l'eau potable, la Zambie avait mis en place des programmes d'exécution des politiques dans le domaine de l'eau, de façon à promouvoir le développement durable des ressources en eau et à assurer à tous les utilisateurs un approvisionnement équitable en eau de bonne qualité. UN ولتحسين خدمات الصرف الصحي وفرص الحصول على مياه صالحة للشرب ومأمونة، وضعت زامبيا برامج ترمي إلى تنفيذ سياسات في مجال قطاع المياه من أجل تعزيز التنمية المستدامة لموارد المياه، وضمان الإنصاف في تأمين الجودة الكافية للمياه لجميع المستعملين.
    En dehors de la disponibilité de l'eau, il est important que les habitants aient accès à l'eau potable. UN وعدا عن توفر المياه، من المهم أن يتمكن الناس من الحصول على مياه صالحة للشرب().
    Au cours de la même période, le taux d'accès à l'eau potable dans les zones rurales a augmenté dans une proportion de 7 %, contre 1 % dans les zones urbaines, mais l'inégalité d'accès entre les deux types de zone reste élevée. UN وأثناء الفترة نفسها، تحسَّنت إمكانيات الحصول على مياه صالحة للشرب في الأرياف بنسبة 7 في المائة، مقارنة بزيادة نسبتها 1 في المائة في الأرياف، غير أن التفاوت في إمكانية الحصول على مياه صالحة للشرب بين المنطقتين ظل مرتفعا.
    Le Comité note avec préoccupation que de nombreuses collectivités n'ont pas accès à l'eau potable et à une infrastructure d'assainissement adéquate dans l'État partie, ce qui les expose à de graves risques pour la santé. UN 461- وتُعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن مجتمعات محلية كثيرة في الدولة الطرف لا يمكنها الحصول على مياه صالحة للشرب وعلى مرافق صحية ملائمة، مما يعرضها لمخاطر صحية شديدة.
    440. En dépit de la croissance du produit intérieur brut, le Comité est préoccupé par la pauvreté généralisée qui sévit dans l'État partie et par le nombre toujours élevé d'enfants qui ne jouissent pas du droit à un niveau de vie suffisant, et notamment qui n'ont pas accès à l'eau potable, à un logement convenable et à des latrines. UN 440- على الرغم من نمو الناتج المحلي الإجمالي، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن انتشار الفقر في الدولة الطرف واستمرار ارتفاع عدد الأطفال الذين لا يتمتعون بالحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك إمكانية الحصول على مياه صالحة للشرب وعلى دور سكن ومراحيض ملائمة.
    23. Aider les familles et les collectivités locales à gérer les structures sanitaires existantes afin de préparer à terme l'accès universel à l'eau potable et aux réseaux d'assainissement tout en encourageant parallèlement l'évolution des habitudes grâce à des campagnes de sensibilisation aux règles de bonne santé et d'hygiène, menées dans les écoles notamment. UN 23 - إيلاء اهتمام أكبر، في إطار الجهود الرامية إلى ضمان تعميم الحصول على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية كافية، لبناء قدرات الأسرة والمجتمع على إدارة النظم الحالية والتشجيع على تغيير السلوك من خلال التثقيف في مجالَــي الصحة والنظافة، بما في ذلك في المناهج الدراسية.
    55. Les ONG estiment que la libéralisation du commerce des services en vertu de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) et d'arrangements similaires pourrait avoir des répercussions préjudiciables à la jouissance universelle, équitable et non discriminatoire de certains droits de l'homme, notamment le droit à l'éducation, le droit à la santé et le droit à l'eau potable. UN 55- وترى المنظمات غير الحكومية أن تحرير تجارة الخدمات بموجب الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات والترتيبات المشابهة قد يؤثر تأثيراً سلبياً في التمتع العام والمنصف واللاتمييزي بحقوق معينة من حقوق الإنسان، من بينها الحق في التعليم والحق في الصحة والحق في الحصول على مياه صالحة للشرب.
    Le pourcentage de la population mondiale pouvant accéder à des sources d'eau améliorées est passé de 77 % (soit 4,1 milliards de personnes) en 1990 à 82 % (soit 4,9 milliards) en 2000, mais environ 1,1 milliard de personnes n'ont toujours pas accès à l'eau potable. UN 41 - ارتفعت نسبة سكان العالم الذين يتمتعون بإمكانية الحصول على موارد مائية محسنة من 77 في المائة (4.1 بلايين) في عام 1990 إلى 82 في المائة (4.9 بليون) في عام 2000، غير أنه لا يزال هناك نحو 1.1 بليون نسمة لا يتمتعون بإمكانية الحصول على مياه صالحة للشرب.
    54. L'accès à l'eau potable ayant été louablement reconnu comme un droit inaliénable de tous les êtres humains, poursuivre les efforts réalisés en matière de contrôle et de mise en œuvre du principe de responsabilité, en garantissant les normes minimales de disponibilité, de qualité et d'accessibilité (Espagne); UN 54- مع الترحيب بالاعتراف بإمكانية الحصول على مياه صالحة للشرب كحق ثابت لجميع البشر، مواصلة الجهود المبذولة فيما يتعلق بالرصد والمساءلة وضمان المعايير الدنيا لتيسر الخدمات وجودتها وإمكانية الحصول عليها (إسبانيا)؛
    Il engage l'État partie à prendre des mesures immédiates et concrètes afin de veiller à ce que la population ait accès à l'eau potable à un coût abordable, conformément à son Observation générale no 15 (2002) sur le droit à l'eau (art. 11 et 12 du Pacte). UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان حصول السكان على مياه صالحة للشرب بتكلفة معقولة وذلك تماشيا مع تعليقها العام رقم 15(2002) بشأن الحق في المياه (المادتان 11 و12 من العهد).
    Objectif 1 - Réduire l'extrême pauvreté et la faim : (i) dans la région des Andes, nous avons constamment œuvré pour garantir un accès à de l'eau potable pour la population des districts de Potosì, Cochabamba et Oruro en Bolivie. UN الهدف 1 - استئصال الفقر المدقع والجوع: ' 1` نعمل دائما لضمان حصول سكان بوتوسي وكوشاباما وأورورو في منطقة الأنديز في بوليفيا على مياه صالحة للشرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد