ويكيبيديا

    "على ميزانية الدعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au budget d'appui
        
    • sur le budget d'appui
        
    • du budget d'appui
        
    • pour le budget d'appui
        
    • sur le budget biennal
        
    • que le budget d'appui
        
    Les biens durables ne sont jamais immobilisés : leur coût intégral est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel ils ont été achetés. UN وتحمل التكاليف الكاملة للأصول غير المستهلكة في بند النفقات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في السنة التي اشتُـريت خلالها. ولا يتم رسملة تلك النفقات باعتبارها أصولا.
    Le coût intégral du matériel durable est imputé au budget d'appui biennal ou aux dépenses de programme durant l'exercice où les biens sont achetés. UN وتُحمل التكلفة الكاملة للمعدات غير المستهلكة على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على الإنفاق البرنامجي في سنة شراء تلك البنود.
    En revanche, si les conseils demandés sont fournis par un spécialiste attaché au bureau de pays en tant qu'administrateur recruté sur le plan national, leur coût sera imputé au budget d'appui biennal en tant que charge de gestion. UN وعلى عكس ذلك، لو قدم نفس المشورة لنفس النشاط موظف وطني متخصص من الفئة الفنية في المكتب القطري للبرنامج الإنمائي، فإنها تُحمّل على ميزانية الدعم لفترة السنتين بوصفها مصروفات إدارية.
    Tableau récapitulatif : détail des postes proposés pour la phase I et incidences sur le budget d'appui UN جدول موجز يبين تفاصيل الوظائف المقترحة للمرحلة الأولى وآثارها على ميزانية الدعم
    8. La question de la mobilisation des ressources est particulièrement importante dans le contexte des prévisions de recettes et de leurs incidences sur le budget d'appui et l'exécution des programmes. UN ٨ - ومن المهم تأكيد مسألة تعبئة الموارد في سياق توقعات اﻹيرادات وآثارها على ميزانية الدعم وتنفيذ البرامج.
    Il a expliqué que le plan de financement pluriannuel et les arrangements de programmation dépendaient du budget d'appui biennal et du financement du programme. UN وأوضح أن إطار التمويل وترتيبات البرمجة تقوم على ميزانية الدعم لفترة السنتين وتمويل البرامج.
    16. De nouvelles analyses de l'affectation du temps de travail ont été entreprises pour réduire la charge financière pour le budget d'appui grâce à une imputation plus rationnelle des coûts directs et indirects des projets, conformément à la politique commune élaborée par le Bureau du Contrôleur. UN 16 - ويجري حاليا المزيد من تحليل العمل من حيث علاقته بالوقت وذلك لتقليل العبء المالي الواقع على ميزانية الدعم وذلك بالعمل بشكل أرشد على تقييد التكاليف المباشرة وغير المباشرة للمشاريع بما يتماشى مع السياسة العامة التي يقوم بوضعها مكتب المراقب.
    L'approche < < gestion axée sur les résultats > > est maintenant appliquée au budget d'appui biennal de l'UNICEF. UN 234 - وأصبح الآن نهج الإدارة على أساس النتائج يطبق كذلك على ميزانية الدعم لفترة السنتين لليونيسيف.
    Le Comité consultatif salue l'effort fait pour appliquer au budget d'appui les principes de la budgétisation axée sur les résultats, mais il pense que des améliorations sont encore possibles. UN وتسلم اللجنة بالجهود المبذولة لكي يُطبَّق على ميزانية الدعم إطار الميزنة القائم على النتائج. بيد أن اللجنة ترى أنه يمكن إجراء تحسينات أخرى.
    Le montant estimatif des recettes du budget d'appui biennal 2010-2011 s'élève à 75,1 millions de dollars, soit une augmentation de 200 000 dollars par rapport au budget d'appui 2008-2009. UN 64 - يبلغ مجموع الإيرادات التقديرية لميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 ما مقداره 75.1 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 0.2 مليون دولار في الإيرادات على ميزانية الدعم للفترة 2008-2009.
    2. Congés annuels Le montant de l'engagement au titre des jours de congé accumulés s'élevait à 4,6 millions de dollars au 31 décembre 2011 et a été imputé au budget d'appui en 2011. UN تصل الالتزامات المتعلقة بالإجازة السنوية المحسوبة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 6, 4 ملايين دولار وقد تم تحميل هذا المبلغ على ميزانية الدعم في عام 2011.
    La politique comptable du FNUAP concernant les biens durables consiste à imputer la totalité du coût des acquisitions au budget d'appui biennal ou aux dépenses de programme l'année de l'achat et à enregistrer ces acquisitions, ainsi que les liquidations et autres mouvements, dans un inventaire. UN وتقوم السياسة المحاسبية للصندوق فيما يتعلق بالأصول غير المستهلكة على تحميل التكاليف الكاملة للإضافات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في سنة الشراء وتسجيل هذه الإضافات، إلى جانب حالات التصرف وغيرها من الحركات، في الجرد.
    La politique comptable du FNUAP concernant le matériel durable consiste à imputer la totalité du coût des acquisitions au budget d'appui biennal ou aux dépenses de programme l'année de l'achat et à enregistrer ces acquisitions, ainsi que les cessions et autres mouvements, dans un inventaire. UN وتقوم السياسة المحاسبية للصندوق فيما يتعلق بالمعدات غير المستهلكة على تحميل التكاليف الكاملة للإضافات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرامجية في سنة الشراء وتسجيل هذه الإضافات، إلى جانب حالات التصرف وغيرها من التحركات، في الجرد.
    6. Les révisions proposées au budget d'appui sont indiquées à la section VI de la partie II du budget révisé (A/AC.96/1055). UN 6- ترد التنقيحات على ميزانية الدعم في الفرع السادس من الجزء الثاني من الميزانية المنقحة (A/AC.96/1055).
    DES NATIONS UNIES sur le budget d'appui BIENNAL UN رابعا - آثار عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Le déficit cumulé par rapport aux objectifs de contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs a eu des répercussions négatives sur le budget d'appui du PNUD pour l'exercice biennal. UN وكان للنقص المتراكم في نسبة ما تحقق من أهداف من حيث المساهمات الحكومية في المكاتب المحلية تأثير سلبي على ميزانية الدعم لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une délégation a fait observer que, bien qu'elle préfère que le budget d'appui biennal demeure aussi bas que possible afin que l'essentiel des fonds du FNUAP puisse être consacré à l'appui aux programmes, les mesures de recouvrement des coûts pourraient contribuer à alléger les pressions exercées sur le budget d'appui biennal. UN وفي حين أشار أحد الوفود إلى أنه يفضل أن تظل ميزانية الدعم لفترة السنتين منخفضة قدر اﻹمكان لكي يمكن استخدام معظم أموال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدعم البرنامج، قال إن اتخاذ تدابير لاسترداد التكاليف قد يساعد على تخفيف الضغط على ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    76. Comme il est mentionné à la section B, " Objectifs et stratégie " , et comme il apparaît au tableau 2, la prorogation du bail du siège du FNUAP à New York aura une certaine incidence sur le budget d'appui. UN ٧٦ - على نحو ما ذكر في القسم باء " اﻷهداف الاستراتيجية " ، وانعكس في الجدول ٢، سيكون لتجديد مبنى مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعض التأثير على ميزانية الدعم.
    Au siège, l'augmentation sera compensée par le recouvrement de la part des dépenses correspondant aux membres du personnel affectés aux projets, ce qui devrait se traduire par une réduction du budget d'appui biennal de 5,7 millions de dollars. UN وفي المقر، ستعوض هذه الزيادة المبالغ المستردة فيما يتعلق بموظفي المشاريع، مما يتوقع له أن يقلل من الأثر الواقع على ميزانية الدعم لفترة السنتين بمبلغ 5.7 ملايين دولار.
    Cet examen fait suite à l'approbation du budget d'appui biennal pour 2008-2009 par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2008. UN ويقدم استعراض منتصف المدة هذا عقب موافقة المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2008 على ميزانية الدعم لفترة السنتين للفترة 2008 -2009.
    15. Au paragraphe 8 e) de sa résolution 46/9, la Commission a invité le Directeur exécutif à faire en sorte que les propositions de projets élaborées par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et sa politique d'appel de fonds prennent en compte à la fois les coûts directs des projets et les coûts indirects applicables, y compris la charge financière pour le budget d'appui. UN 15 - دعت اللجنة المدير التنفيذي، في الفقرة 8 (هـ) من قرارها 46/9، إلى ضمان أن تؤخذ في الحسبان، في اقتراحات المشاريع التي يعدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفي السياسة التي يتبعها لجمع الأموال، التكاليف المباشرة للمشاريع وكذلك التكاليف غير المباشرة التي تنطبق، بما في ذلك العبء المالي على ميزانية الدعم.
    Les montants remboursés par le PNUD sont donc directement imputés sur le budget biennal et, partant, sur l'ensemble des contributions volontaires, sans qu'il existe de mécanisme de compensation correspondant. UN ومن ثم فإن المبالغ التي يردها البرنامج الإنمائي يجري تحميلها مباشرة على ميزانية الدعم وبالتالي على التبرعات ككل، بدون إجراء معادلة مقابلة لها.
    De par sa nature même, c’est par l’exécution des activités prévues dans le budget-programme que le budget d’appui obtiendra ses principaux résultats. UN كما إن النتائج الرئيسية التي يتعين على ميزانية الدعم أن تحققها، بحسب طبيعتها الذاتية، تجري من خلال اﻷنشطة المحددة في الميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد