Il s'emploie à s'assurer des rentrées prévisibles pour financer ses programmes. | UN | ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه. |
Il fait en sorte de s'assurer des rentrées d'argent prévisibles pour financer ses programmes. | UN | ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه. |
On espère qu'avec ce Plan, le financement du FNUAP sera assuré sur une base prévisible, sûre et régulière. | UN | ويتوقع أن يساعد هذا الإطار على جعل تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان يتم على نحو يمكن التنبؤ به ومضمون ومستمر أكثر من ذي قبل. |
L'examen indépendant du Fonds, dont traite ce projet de résolution, démontre que le Fonds est devenu un outil précieux pour ce qui est de la rapidité et de la prévisibilité des interventions en cas d'urgences humanitaires. | UN | إن الاستعراض المستقل للصندوق، الذي طلب مشروع القرار هذا إجراءه، يبين أنه قد أصبح أداة قيمة لكفالة الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية على نحو يمكن التنبؤ به بصورة أفضل وفي الوقت المناسب. |
La stratégie de collecte de fonds dans le secteur privé se propose de mobiliser des fonds de façon prévisible et fiable pour les programmes de réfugiés dans le cadre du Budget-programme annuel. | UN | ويظل تركيز استراتيجية المفوضية لجمع التبرعات من القطاع الخاص منصباً على تأمين تدفق الإيرادات، في الميزانية البرنامجية السنوية، على نحو يمكن التنبؤ به ومستدام ومرن، من أجل برامج اللاجئين. |
Il s'emploie à s'assurer des rentrées prévisibles pour financer ses programmes. | UN | ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه. |
Il s'emploie à s'assurer des rentrées prévisibles pour financer ses programmes. | UN | ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه. |
Il s'emploie à s'assurer des rentrées prévisibles pour financer ses programmes. | UN | ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه. |
Le Groupe technique a défini les mesures visant à fournir des flux de ressources, continus et prévisibles à long terme pour veiller à ce que les pays bénéficiaires parviennent à réaliser leur développement sur le long terme. | UN | وعرض لفريق التقني تدابير تستهدف توفير تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به ومتواصل في الأجل الطويل لضمان نجاح الدول المتلقية في توفير الموارد بشكل فعال للتنمية الطويلة الأجل. |
Il s'emploie à s'assurer des rentrées prévisibles pour financer ses programmes. | UN | ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه. |
Par conséquent, nous appuyons fermement le Secrétaire général lorsqu'il demande qu'au moins 2 % du budget annuel du maintien de la paix soient alloués à des activités de prévention sur une base prévisible et sûre. | UN | ولذلك، فإننا نؤيد بقوة دعوة الأمين العام لتخصيص ما لا يقل عن 2 في المائة من ميزانية حفظ السلام السنوية لأنشطة الوقاية على نحو يمكن التنبؤ به وضمان استمراره. |
15. Il insiste sur l'importance d'une forte augmentation des ressources destinées aux activités opérationnelles des Nations Unies consacrées au développement et ce sur une base prévisible, continue et assurée. | UN | ١٥ - وأضاف يقول إنه يشدد على الحاجة الى زيادة كبيرة في موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نحو يمكن التنبؤ به ومتواصل ومضمون. |
b) Améliorer la prévisibilité des interventions de l'UNICEF dans les situations de crise humanitaire : proposition de relèvement du plafond du Fonds | UN | (ب) تعزيز استجابة اليونيسيف للأزمات الإنسانية على نحو يمكن التنبؤ به: مقترح زيادة الحد الأقصى لصندوق برنامج الطوارئ |
L'Organisation des Nations Unies devrait développer ses services humanitaires communs essentiels et en assurer la viabilité de sorte qu'ils puissent être déployés de façon prévisible et offrent l'ensemble de compétences appropriées. | UN | 58 - ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة على توسيع ومواصلة خدماتها الإنسانية الأساسية المشتركة حتى يمكن نشرها على نحو يمكن التنبؤ به مع الجمع بدقة بين المهارات المستخدمة. |
Les partenaires de développement doivent honorer leurs engagements internationaux en fournissant une aide à long terme prévisible assortie de conditions de faveur. | UN | 78 - ينبغي أن يفي الشركاء في التنمية بالتزاماتهم الدولية من خلال توفير المساعدات الميسَّرة طويلة الأجل على نحو يمكن التنبؤ به. |