ويكيبيديا

    "على نسخة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur un exemplaire du
        
    • à un exemplaire du
        
    • une copie de
        
    • une copie du
        
    • se procurer cette
        
    • une copie d'
        
    • une copie des
        
    • de copie de
        
    • communication du
        
    • un exemplaire de
        
    • la copie d
        
    • copie de son
        
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN وأن تعرض في مذكرة، مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته.
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما ينبغي عرض التصويبات في مذكرة، مع إدخالها أيضاً على نسخة من المحضر ذاته.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Tu dois avoir une copie de son permis. Commençons par ça. Open Subtitles اذن أنت ستحصل لي على نسخة من رخصة قيادته
    Vous avez seulement demandé une copie du code, pas le produit du travail qui est entré dans la fabrication du code. Open Subtitles يطلب منك فقط للحصول على نسخة من القانون، لا منتج العمل الذي دخل حيز مما يجعل رمز.
    Les rectifications doivent être rédigées dans une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالهــا على نسخة من المحضر ذاته.
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN ويرجى أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته.
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها أيضا على نسخة من المحضر.
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l’une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN ويرجى أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة، مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مـذكرة، مـع إدخـالها على نسخة من المحضر.
    Je ne m'inquiète pas, parce que j'ai une copie de l'examen qu'elle a donné l'année passée. Open Subtitles أنا لست قلقا، لأنني حصلت على نسخة من الامتحان التي أعطت العام الماضي.
    On va obtenir une copie de la plaindre dans la journée, et cela nous donnera une idée de ce à quoi nous attendre. Open Subtitles سوف نحصل على نسخة من الشكوى الجنائية في وقت لاحق من اليوم وذلك سيعطينا فكرة أفضل عمّا نتوقع
    Puis-je avoir une copie du rapport de disparition ? Super. Open Subtitles هل يمكنني الحصول على نسخة من تقارير المفقودين؟
    Les délégations intéressées peuvent se procurer cette liste auprès de M. Nazir Kamal (bureau S-3120E; tél. 1 (212) 963-6195; courriel kamaln@un.org) ou de M. Hideki Matsuno (bureau S-3120C; tél. 1 (917) 367-4730; courriel matsuno@un.org). UN وبوسع الوفود المهتمة أن تحصل على نسخة من القائمة من السيد نذير كمال (الغرفة S-3120E؛ الهاتف: 1 (212) 963-6195؛ البريد الالكتروني: kamaln@un.org) أو السيد هيديكي ماتسونو (الغرفة S-3120C؛ الهاتف: 1 (917) 367-4730؛ البريد الالكتروني: matsuno@un.org).
    Le Groupe d'experts a également obtenu une copie d'un certificat guinéen d'utilisateur final qui avait circulé au Bélarus et en Slovaquie à la fin de 2002. UN حصل فريق الخبراء أيضا على نسخة من شهادة غينية للمستعمل النهائي استُخدمت في بيلاروس وسلوفاكيا في نهاية عام 2002.
    Le requérant invite l'État partie, s'il doute de l'authenticité des preuves fournies, de se procurer une copie des documents officiels émanant en général des autorités congolaises. UN ويدعو صاحب الشكوى الدولة الطرف إذا كانت تشك في صحة الأدلة المقدمة إلى الحصول على نسخة من الوثائق الرسمية الصادرة بشكل عام عن السلطات الكونغولية.
    L'auteur déclare qu'il ne dispose toujours pas de copie de la décision judiciaire en question. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يحصل حتى الآن، على نسخة من قرار المحكمة المذكور.
    Certes, le fonctionnaire peut encore s'adresser au Tribunal dans les 30 jours qui suivent la communication du rapport, mais il est peu probable qu'il le fasse s'il sait qu'il recevra copie du rapport dans les 30 jours suivants. UN ورغم أن الموظف يمكنه مع ذلك رفع دعوى الى المحكمة في غضون ٣٠ يوما من تاريخ إحالة التقرير، فإنه ليس من المرجح أن يتخذ الموظف هذا اﻹجراء إذا علم أنه أو أنها سيحصل أو ستحصل على نسخة من التقرير في خلال فترة ٣٠ يوما أخرى.
    Or, nous n'avons toujours pas réussi à nous procurer un exemplaire de ce document. UN وحتى الآن لم نتمكن من الحصول على نسخة من تلك الوثيقة.
    Toutefois, le Groupe a obtenu la copie d'un contrat de location de bureaux utilisés par la société Liberia Travel Services situés à Crown Hill (Monrovia) et loués par Randolph Cooper pour le compte de cette société. UN 127 - إلا أن الفريق حصل على نسخة من عقد إيجار المكاتب التي تستخدمها الوكالة الليبرية لخدمات السفر في كروان هيل، بمونروفيا، والتي استأجرها راندولف كوبر لحساب الشركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد