ويكيبيديا

    "على نصف سكان العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la moitié de la population mondiale
        
    Les enfants et les adolescents constituent plus de la moitié de la population mondiale. UN ويشكل الأطفال والمراهقون ما يزيد على نصف سكان العالم.
    Plus de la moitié de la population mondiale n'a pas accès à une eau salubre ni à un approvisionnement fiable et les maladies transmises par l'eau sont l'une des principales causes de décès dans les pays en développement. UN ذلك أن ما يربو على نصف سكان العالم لا تصل إليه إمدادات مائية مأمونة يعول عليها، كما أن اﻷمراض التي تنقلها المياه هي من أهم أسباب الموت في البلدان النامية.
    Les femmes représentent plus de la moitié de la population mondiale et sont confrontées à de graves inégalités en droit comme en fait, pratiquement dans toutes les sociétés et dans tous les domaines d'activité. UN ذلك أن النساء يمثلن ما يزيد على نصف سكان العالم ويواجهن أوجه عدم مساواة جدية، سواء أمام القانون أو في الممارسة العملية، في كافة المجتمعات ومجالات النشاط تقريباً.
    11. Plus de la moitié de la population mondiale vit dans des conditions de pauvreté et les pays les moins avancés sont ceux pour lesquels les conséquences de cette situation sont les pires. UN ١١ - وأضاف أن ما يزيد على نصف سكان العالم يعيشون في فقر، وأن أقل البلدان نموا تعاني أسوا نتائج تلك الحالة.
    550. En 2008, pour la première fois dans l’histoire, plus de la moitié de la population mondiale vivait dans les villes. UN 550 - في عام 2008، ولأول مرة، أصبح ما يربو على نصف سكان العالم قاطنين في المناطق الحضرية.
    Depuis 2007, plus de la moitié de la population mondiale vit dans des centres urbains et, selon les estimations, elle dépassera 70 % d'ici à 2050. UN ومنذ عام 2007، ما برح يعيش ما يزيد على نصف سكان العالم في المراكز الحضرية، ومن المقدر أن تلك النسبة ستتجاوز 70 في المائة بحلول عام 2050.
    Créé en 1994 pour promouvoir les activités de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, Partenaires dans le domaine de la population et du développement compte aujourd'hui 18 pays membres en développement représentant plus de la moitié de la population mondiale. UN وأضاف أن المنظمة التي أنشئت في عام 1994 للنهوض بعملية متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية تضم في عضويتها حاليا 18 بلدا ناميا تمثل ما يربو على نصف سكان العالم.
    Pour plus de la moitié de la population mondiale, la sécurité alimentaire dépend de disponibilités suffisantes de riz, aliment dont la consommation a augmenté le plus rapidement en Afrique subsaharienne au cours des dix dernières années. UN وبالنسبة لما يزيد على نصف سكان العالم يتوقف الأمن الغذائي على إمدادات وافية من الأرز وهو الذي أصبح المصدر الغذائي المتزايد سريعاً في جنوب الصحراء الكبرى بأفريقيا في العقد الماضي.
    Pour la première fois de l'histoire, plus de la moitié de la population mondiale vit en milieu urbain et vers 2050 l'effectif des citadins devrait avoisiner les 70 %. UN فلأول مرة في التاريخ، يعيش ما يزيد على نصف سكان العالم في مناطق حضرية، ومن المتوقع أن يرتفع هذا إلى حوالي 70 في المائة بحلول عام 2050().
    L'Afrique, par exemple, se compose de 53 États dont aucun n'est un membre permanent du Conseil de sécurité. Ils ont pourtant les mêmes caractéristiques que les membres permanents. Il en va de même pour l'Amérique latine et les plus petits pays représentés par le Forum des petits États, qui représentent plus de la moitié de la population mondiale. UN فلا تزال أفريقيا مثلا، التي تضم 53 دولة، غير مُمَثّلة بعضوية دائمة، وكذلك الحال بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومجموعة الدول الصغيرة الممثلة في ما نسميه منتدى الدول الصغيرة، التي يزيد عدد دولها على نصف سكان العالم.
    Depuis 2007, plus de la moitié de la population mondiale vit dans des centres urbains et, selon les estimations, cette part devrait avoisiner 66 % en 2050, alors qu'elle n'était que de 10 % au début du XXe siècle. UN 47 - منذ عام 2007، يعيش ما يزيد على نصف سكان العالم في المناطق الحضرية ويقدر أن هذه النسبة ستصل إلى 66 في المائة بحلول عام 2050()، مقابل 10 في المائة في بداية القرن العشرين.
    Mme Phuong (Viet Nam) dit qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans l'autonomisation de plus de la moitié de la population mondiale. UN 49 - السيدة بونغ (فييت نام): قالت إن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها بدون التمكين لما يزيد على نصف سكان العالم.
    Il est particulièrement préoccupant que les femmes continuent d'être systématiquement exclues, alors qu'elles représentent plus de la moitié de la population mondiale. UN 41 - ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة حقيقة أن المرأة ما زالت مستبعدة بشكل منهجي، رغم أنها تمثّل ما يزيد على نصف سكان العالم.
    Plus de la moitié de la population mondiale vit avec moins de 2 dollars par jour et, dans le monde en développement, 30 000 personnes meurent chaque jour de maladies qui peuvent être soignées. UN فما يزيد على نصف سكان العالم يعيشون على أقل من دولارين في اليوم(1) ويموت يومياً في العالم النامي 000 30 شخص نتيجة أمراض قابلة للعلاج.
    Plus de la moitié de la population mondiale vit avec moins de 2 dollars par jour et, dans le monde en développement, 30 000 personnes meurent chaque jour de maladies qui peuvent être soignées. UN فما يزيد على نصف سكان العالم يعيشون على أقل من دولارين في اليوم(1) ويموت يومياً في العالم النامي 000 30 شخص نتيجة أمراض قابلة للعلاج.
    Certes, l'Asie continuera de représenter plus de la moitié de la population mondiale (55 % en 1950 et 59 % en 2015) mais c'est l'Afrique qui enregistrera la croissance la plus rapide de sa part de la population mondiale (de 9 % en 1950 à 17 % en 2015). UN وفي حين سيظل يقطن آسيا ما يزيد على نصف سكان العالم )٥٥ في المائة في عام ١٩٥٠ و ٥٩ في المائة في عام ٢٠١٥(، فإن مجموعة البلدان اﻷفريقية هي التي ستزيد نسبتها زيادة كبيرة )من ٩ في المائة في عام ١٩٥٠ الى ١٧ في المائة في عام ٢٠١٥(.
    Certes, l'Asie continuera de représenter plus de la moitié de la population mondiale (55 % en 1950 et 59 % en 2015) mais c'est l'Afrique qui enregistrera la croissance la plus rapide de sa part de la population mondiale (de 9 % en 1950 à 17 % en 2015). UN وفي حين سيظل يقطن آسيا ما يزيد على نصف سكان العالم )٥٥ في المائة في عام ١٩٥٠ و ٥٩ في المائة في عام ٢٠١٥(، فإن مجموعة البلدان اﻷفريقية هي التي ستزيد نسبتها زيادة كبيرة )من ٩ في المائة في عام ١٩٥٠ الى ١٧ في المائة في عام ٢٠١٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد