ويكيبيديا

    "على نص مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le texte du projet de
        
    • au texte du projet de
        
    • au projet de
        
    • le texte de
        
    • sur le texte du projet
        
    • sur le texte d'un projet
        
    • au texte du projet d
        
    • sur le projet de texte
        
    • du texte du projet de
        
    le texte du projet de résolution a été approuvé à l'issue de consultations ouvertes entre les États Membres. UN واتفق على نص مشروع القرار من خلال مشاورات مفتوحة فيما بين الدول الأعضاء.
    le texte du projet de résolution qui est soumis à la Commission pour examen n'a pas subi de changement fondamental par rapport à celui de l'année dernière. UN ولم يطرأ أي تغير على نص مشروع القرار المقدم للجنة للنظر بالمقارنة بقرار العام الماضى.
    Je demande à mes collègues de regarder le texte du projet de résolution et non pas l'auteur du projet de résolution. UN دعوني أسأل زملائي أن يلقوا نظرة على نص مشروع القرار بدلا من مقدم مشروع القرار.
    La délégation française maintient ces trois révisions apportées au texte du projet de résolution soumis à la Commission en vue de son adoption. UN والوفد الفرنسي متمسك بهذه التنقيحات الثلاثة التي أُدخلت على نص مشروع القرار المعروض على اللجنة من أجل اعتماده.
    Nous constatons maintenant que, en dépit de ce refus, d'importants changements ont été apportés au texte du projet de résolution, à savoir dans son titre. UN وها نحن نرى اﻵن أنه على الرغم من ذلك الرفض، أدخلت تغييرات كبيرة على نص مشروع القرار، وبالذات على عنوانه.
    L'Inde a réitéré ses objections au projet de traité, qu'elle avait déjà énoncées clairement à la Conférence. UN فقد أعادت الهند تأكيد اعتراضها على نص مشروع المعاهدة الذي كانت قد أوضحته في مؤتمر نزع السلاح.
    À la trente-huitième session, le débat a essentiellement porté, d'abord, sur le texte du projet de disposition concernant l'exécution. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين، تركزت المناقشة بصورة أولية على نص مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ.
    Le représentant du Mexique corrige le texte du projet de résolution. UN وأدخل ممثل المكسيك تصويبا على نص مشروع القرار.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande corrige le texte du projet de résolution. UN أدخل ممثل نيوزيلندا تصويبا على نص مشروع القرار.
    le texte du projet de résolution et les changements apportés par rapport à celui présenté l'année dernière ont été intégrés dans le texte complet de l'intervention de la délégation polonaise. UN إن نص مشروع القرار والتغييرات التي طرأت على نص مشروع العام الماضي واردة في النص الكامل لبيان وفد بولندا.
    À la suite de consultations, le texte du projet de résolution a fait l'objet de nombreuses modifications. UN وفي أعقاب المشاورات التي أجريت، أدخلت على نص مشروع القرار تعديلات عديدة.
    Pour le texte du projet de décision, se reporter au projet de décision I, section B du chapitre premier. UN وللاطلاع على نص مشروع القرار، انظر الفصل اﻷول، الفرع باء، مشروع المقرر اﻷول.
    Le Secrétaire apporte des corrections orales au texte du projet de résolution. UN أدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على نص مشروع القرار.
    Il a été proposé d'apporter certaines modifications au texte du projet de résolution. UN 6 - وأشار إلى بعض التعديلات المقترح إدخالها على نص مشروع القرار.
    La Secrétaire donne lecture de révisions apportées au texte du projet de résolution lors de sa présentation. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni accueille avec satisfaction les améliorations qui ont été apportées au texte du projet de résolution, mais les principales préoccupations de fonds n'ont pas été abordées. UN وفي حين تُرحب حكومة بلدها بالتحسينات التي أدخلت على نص مشروع القرار، لم يتم تناول شواغلها الموضوعية الرئيسية.
    Telles sont les modifications que nous venons d'apporter au texte du projet de rapport et aucune délégation ne semble vouloir formuler de réserves à ce sujet. UN تلك هي التعديلات التي أدخلت على نص مشروع التقرير ولا أرى أي تحفظات من طرف الوفود.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont disposés à négocier des amendements au projet de texte en vue de parvenir à un consensus. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين عازمة على التفاوض بشأن إدخال تعديلات على نص مشروع القرار بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    le texte de ce projet figure en annexe. UN ويرجى التكرم بنظر المرفق للاطلاع على نص مشروع القرار.
    Les membres du Conseil se sont également mis d'accord sur le texte d'un projet de résolution prévoyant la prorogation du mandat de la MINUEE. UN ووافق أعضاء المجلس أيضا على نص مشروع قرار لتمديد ولاية البعثة.
    Donne sa pleine approbation au texte du projet d'accord tel que préparé par le Comité de négociations de l'ECOSOC, sans y apporter de changement; et UN توافق موافقة تامة على نص مشروع الاتفاق، كما أعدته اللجنة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمعنية بالمفاوضات، دون إدخال أي تغيير عليه؛ و
    Il est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa quarantième session, en se fondant sur le projet de texte de décision présenté en annexe au document FCCC/SBI/2013/L.19, en vue de recommander l'examen et l'adoption d'un projet de décision par la Conférence des Parties à sa vingtième session. UN واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الأربعين بناءً على نص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2013/L.19، بغية التوصية بمشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين.
    4. Nous souhaiterions présenter les observations spécifiques ci—après à propos du texte du projet de protocole facultatif figurant à l'annexe du rapport du Groupe de travail. UN ٤- ونود أن نبدي التعليقات المحددة التالية على نص مشروع البروتوكول الاختياري بصيغته الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد