ويكيبيديا

    "على نطاق إقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'échelle régionale
        
    • sur le plan régional
        
    • sur une base régionale
        
    • à une échelle régionale
        
    III. Disponibilité en eau à l'échelle régionale 13 UN توفر المياه كما يمكن معاينته على نطاق إقليمي
    Il apparaît donc que les contractants ont fait un travail considérable mais, faute de collaboration ou de méthodes communes de présentation, les résultats n'ont pas pu être interprétés à l'échelle régionale. UN ويمكن أن يُرى أن المتعاقدين قد اضطلعوا بقدر كبير من العمل، ولكن الافتقار إلى التعاون بشأن أساليب العرض الموحدة قد جعلت من المستحيل تفسير النتائج على نطاق إقليمي.
    L'Administration de l'aménagement du territoire est également chargée d'élaborer des plans locaux à l'échelle régionale pour orienter, en ce qui concerne chaque site, la mise en valeur et la conservation. UN وتضطلع سلطة التخطيط أيضا برسم الخطط الوطنية على نطاق إقليمي من أجل توفير إرشاد مفصل عن مواقع محددة بشأن التنمية والصون.
    L'objectif d'un tel traité serait d'exclure totalement tout risque de reprise de la course aux armements nucléaires, que ce soit au niveau mondial ou sur le plan régional. UN والهدف الرئيسي لمعاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية هو استبعاد احتمال استئناف سباق التسلح النووي على نطاق عالمي تماما وكذلك على نطاق إقليمي.
    77. M. RAO (Inde) explique que la réserve de son pays à l'égard de cet article se fonde sur le fait que les principes qui en sont l'objet fonctionnent certes bien dans des systèmes d'économies intégrées sur une base régionale mais sont encore en évolution. UN ٧٧ - السيد راو )الهند(: أوضح أن تحفظ بلده على هذه المادة يرتكز على أن المبادئ الواردة فيها مطبقة على نحو سليم في نظم الاقتصاد المتكامل على نطاق إقليمي والتي لا تزال في طور النشوء.
    La percée historique réalisée dans le processus de paix au Moyen-Orient autorise des espoirs de concorde et de coopération, non seulement entre les Palestiniens, Israël et leurs voisins arabes, mais aussi à une échelle régionale bien plus large. UN إن الفتح التاريخي الذي تحقق في عملية السلم في الشرق اﻷوسط يبشر بالاتفاق والتعاون ليس فقط بين الفلسطينيين واسرائيل وجيرانها العرب ولكن على نطاق إقليمي أوسع نطاقا.
    Ils ont reconnu qu'il était nécessaire d'étudier la possibilité d'étendre ces mesures en vue de les appliquer à l'échelle régionale. UN واتفقوا على ضرورة استكشاف امكانيات وضع تدابير لبناء الثقة واﻷمن تطبق على نطاق إقليمي.
    De tels efforts à l'échelle régionale reflètent la volonté de promouvoir un cadre dans lequel les Palestiniens, les Israéliens et leurs voisins arabes pourront bénéficier des fruits de la paix. UN إن هذه الجهود المبذولة على نطاق إقليمي تعبر عن تصميم على تهيئة بيئة تمكن الفلسطينيين والاسرائيليين وجيرانهم العرب من التمتع بثمار السلام.
    Conscients de la nécessité d'entreprendre une action commune à l'échelle régionale en vue de contrecarrer les effets pervers de la dynamique du trafic de drogue et d'améliorer le niveau de vie de leurs peuples; UN وإذ يدركون الحاجة إلى اتخاذ إجراء مشترك على نطاق إقليمي بهدف وقف اﻷثر الضار الناجم عن ديناميات الاتجار بالمخدرات ولضمان مستويات معيشة أفضل لشعوبهم،
    Alors que l'on dénombrait près de 350 projets pendant le quatrième cycle, les projets à l'échelle régionale sont aujourd'hui regroupés dans 16 programmes clefs seulement couvrant trois domaines : la réforme économique, la gestion de l'environnement et enfin, la lutte contre la pauvreté et le développement humain. UN وخلافا لمشاريع الدورة الرابعة التي يبلغ عددها نحو ٣٥٠ مشروعا تقريبا، تركز المشاريع المنفذة على نطاق إقليمي اﻵن على ١٦ برنامجا رئيسيا فقط تشمل ثلاثة مواضيع هي اﻹصلاح الاقتصادي، وإدارة البيئة، وتخفيف وطأة الفقر والتنمية البشرية.
    L'intégration économique vise à accroître la compétitivité internationale grâce à une meilleure répartition des ressources à l'échelle régionale ainsi qu'à l'abaissement des coûts de la production et des opérations, et à favoriser l'investissement et une organisation plus efficace des entreprises. UN والغرض من التكامل الهيكلي هو زيادة القدرة التنافسية على الصعيد الدولي بتوزيع الموارد توزيعاً أكفأ على نطاق إقليمي أوسع، وخفض تكاليف اﻹنتاج والصفقات، واستقطاب كمية أكبر من الاستثمارات، وإنشاء هياكل شركات أكفأ.
    Ce centre s'est donné pour mission d'élargir le front des efforts de développement industriel à l'échelle régionale en soutenant les pays de régions portées par une communauté d'intérêt dans leurs efforts de développement industriel. UN 40- وثمة مركز إقليمي للتعاون الصناعي تابع لليونيدو يعمل في أنقرة منذ عام 2000، ويهدف إلى توسيع جهود التنمية الصناعية على نطاق إقليمي بمساعدة البلدان في جهودها المتعلقة بالتنمية الصناعية في مجالات الاهتمام المشترك.
    La Convention sur les espèces migratrices est également appliquée dans le cadre d'accords conclus entre des États d'aires de répartition en vue de la conservation d'espèces particulières ou de groupes d'espèces apparentées à l'échelle régionale. UN 280- وتعمل اتفاقية الأنواع المهاجرة كذلك من خلال إبرام اتفاقات فيما بين دول المرتع بهدف حفظ أنواع معينة أو مجموعات من الأنواع ذات العلاقة على نطاق إقليمي.
    29. Le Mexique, par exemple, est en train de mettre en place son premier centre hydrométéorologique régional dans le sud-est du pays, dans le but d'amener des hydrologues et des météorologues à collaborer à la mise en place de systèmes d'alerte rapide à l'échelle régionale. UN 29- وتعمل المكسيك، مثلاً، على إنشاء مركزها الإقليمي الأول للأرصاد الجوية الهيدرولوجية في جنوب شرق المكسيك لكي يكون صلة وصل بين علماء الهيدرولوجيا وأخصائيي الأرصاد الجوية للعمل في مجال أنظمة الإنذار المبكر على نطاق إقليمي.
    Monté sur un avion, ce nouveau genre de dispositif d'imagerie spectrométrique à balayage dispersif sera utilisé pour examiner des processus à une échelle régionale, de même que les interactions entre la surface de la Terre et l'atmosphère. UN وهذا النوع الجديد من الأجهزة، الذي يركّب على طائرة، هو مطياف تصويري تشتيتي ماسح، وسوف يُستخدم لدراسة العمليات التي تجري على نطاق إقليمي وكذلك التفاعلات بين سطح الأرض والغلاف الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد