Cette expérience a amené le Gouvernement égyptien à appliquer le modèle à l'échelle nationale. | UN | وقد حدت هذه التجربة بحكومة مصر إلى تطبيق هذا النموذج على نطاق الدولة. |
Le bureau a grandement contribué à faciliter la formulation d'un plan d'action national global dans le domaine des droits de l'homme, ce dans le cadre d'un processus consultatif à l'échelle nationale. | UN | وقام المكتب بدور هام في تيسير وضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان عن طريق عملية مشاورات على نطاق الدولة. |
La violence en général devient plus fréquente dans l'ensemble du pays, ce qui suscite des préoccupations dans la population et incite les responsables à prendre des mesures de prévention. | UN | وهناك زيادة عامة في العنف على نطاق الدولة وأدى هذا إلى زيادة قلق الجمهور إزاء هذا العنف والالتزام باتخاذ تدابير لمنعه. |
Pour renforcer l'efficacité des services de vulgarisation, 12 centres de développement agricole et rural ont été créés dans l'ensemble du pays. | UN | وعملا على تحسين كفاءة خدمات الإرشاد الزراعي تم تأسيس 12 مركزاً للزراعة والتنمية الريفية على نطاق الدولة. |
Le Bureau a également publié une brochure sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, qui a été diffusée dans tout le pays. | UN | وأصدر المكتب أيضا نشرة عن التحرش الجنسي في أماكن العمل تم توزيعها على نطاق الدولة. |
Le Ministre de la justice a annoncé qu'il allait étudier les possibilités de mettre en oeuvre à l'échelon national un projet qui s'était avéré concluant à l'échelon local. | UN | وقد أعلن وزير العدل أنه سيستطلع إمكانية بدء المشروع على نطاق الدولة ثبت نجاحه على الصعيد المحلي. |
Environ 10 000 exemplaires des remarques finales ont été reproduits et diffusés à travers le pays. | UN | وجرى استنساخ 000 10 نسخة من الملاحظات الختامية وجرى توزيعها على نطاق الدولة. |
Un réseau de formation des enseignants à l'échelle du pays a été mis sur pied pour renforcer les compétences professionnelles des enseignants, contribuant ainsi à la qualité de l'enseignement secondaire. | UN | وتم إنشاء شبكة على نطاق الدولة لتدريب المعلمين لتعزيز الكفاءة المهنية للمعلمين، مما يسهم في نوعية التعليم الثانوي. |
La République de Macédoine ne dispose pas de méthode unifiée à l'échelle nationale pour collecter des statistiques sur cet indicateur. | UN | 53- لم تُجمع أي إحصاءات عن هذا المؤشر في جمهورية مقدونيا باستخدام منهجية موحَّدة على نطاق الدولة. |
Les autorités organisent notamment, à l'échelle nationale, une < < Semaine des appels d'urgence en faveur des femmes > > - dans le cadre de la < < Campagne en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes > > . | UN | وبوجه خاص، يخصص على نطاق الدولة ' أسبوع الخط الساخن لحقوق المرأة`، أثناء ' حملة القضاء على العنف ضد المرأة` لإسداء المشورة فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
Les mesures immédiates, comme le dépistage systématique des échantillons sanguins destinés aux transfusions à l'échelle nationale, ont empêché l'épidémie de se propager dans l'ensemble du pays, où la prévalence de l'hépatite B avait monté en flèche au début des années 90. | UN | وقد حال تنفيذ تدخلات فورية من قبيل الكشف على جميع الوحدات المستخدمة في عمليات نقل الدم على نطاق الدولة كلها دون انتشار الوباء في بلد كان يعاني معدلات عالية من فيروس الالتهاب الكبدي باء بشكل مزمن في أوائل التسعينات. |
Bangladesh : Une méthode pilote d'évaluation de la performance des collectivités locales mise au point par le FENU a été adoptée par le Gouvernement et appliquée à l'échelle nationale. | UN | بنغلاديش: قام صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بتجربة رائدة بوضع منهجية لتقييم أداء الحكومات المحلية وقد اعتمدت الحكومة هذا النموذج وكررته على نطاق الدولة. |
Le Rapporteur spécial est d'avis que si l'on devait créer des tribunaux spécialisés, il faudrait le faire dans l'ensemble du pays pour que cela soit efficace. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه اذا كانت ستُنشأ محاكم متخصصة، سوف يجب أن يتم ذلك على نطاق الدولة لكي تكون فعالة. |
Le Gouvernement indien a conduit une enquête dans l'ensemble du pays pour identifier les localités où ces exactions sont commises et des instructions ont été données aux autorités de police d'être vigilantes, d'arrêter les coupables et d'empêcher de tels actes. | UN | وقد أجرت حكومة الهند دراسة استقصائية على نطاق الدولة لتحديد الجيوب التي يمارس فيها ذلك وصدرت تعليمات لسلطات إنفاذ القانون لتكون يقظة وتعتقل المجرمين وتمنع وقوع هذه اﻷفعال. |
Pour s'assurer que ces normes sont appliquées également dans tout le pays, et pour avoir une idée de ce qui se passe dans le pays, on organisera à l'échelon national une sorte d'inspection générale. | UN | ولضمان أن يكون الإنفاذ متساويا في جميع أنحاء البلد وللمحافظة على لمحة عامة وطنية، سيكون هناك أيضا شكل للتفتيش أكثر شمولا على نطاق الدولة. |
La Chambre des Représentants des Peuples peut, avec une majorité des deux tiers, mettre en place dans tout le pays, ou seulement dans certaines régions du pays, la Haute Cour fédérale et les tribunaux de première instance qu'elle juge nécessaires. | UN | ويجوز لمجلس نواب الشعب، بأغلبية ثلثي أصوات الأعضاء، أن ينشئ، على نطاق الدولة أو في بعض أجزاء البلد فقط، المحكمة العالية الاتحادية والمحاكم الابتدائية حسبما يراه ضرورياً. |
Un Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DRSP) a été élaboré en 2001 lors de consultations avec des particuliers, des institutions et des organisations non gouvernementales dans tout le pays. | UN | ووضعت ورقة لاستراتيجية تخفيف الفقر على أساس برنامج مشاورات على نطاق الدولة في سنة 2001، وشارك فيها الأفراد والوكالات والمنظمات غير الحكومية. |
Tableau 60 Taux de participation électorale moyen à l'échelon national lors des trois élections régulières 129 | UN | الجدول ٦٠ متوسط نسبة مشاركة الناخبين على نطاق الدولة في الانتخابات العادية الثلاثة 126 |
En outre, une campagne a été menée à l'échelon national pour promouvoir l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك حملة على نطاق الدولة للنهوض باستخدام الناموسيات المعالجة بالمبيد الحشري. |
Elle demande plus d'information au sujet du nombre de plaintes présentées devant l'inspection du travail et sur la mise en œuvre de politiques sexospécifiques par les bureaux de travail à travers le pays. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن عدد الشكاوى المحالة إلى مديرية تفتيش العمل وعن تنفيذ مكاتب العمل للسياسات التي تركز على الشؤون الجنسانية على نطاق الدولة. |
Il y a plus de 850 000 installations sportives à travers le pays, soit 1,02 mètre carré d'installations sportives par habitant, ce qui représente respectivement 200 et 100 fois plus que pendant les années qui ont suivi la fondation de la République populaire de Chine. | UN | ويوجد على نطاق الدولة ما يزيد على 000 850 منشأة رياضية، أو 1.02 مترا مربعا من المنشآت الرياضية للفرد الواحد، وهو ما يتجاوز ما كان موجودا في السنوات التالية لإقامة جمهورية الصين الشعبية بمقدار 200 ضعف و 100 ضعف، على التوالي. |
La majorité des chaînes opérant à l'échelle du pays diffusent leurs programmes en amharique, oromiffa et tigrigna. | UN | ويستخدم معظم القنوات العاملة على نطاق الدولة لغات البلد الرئيسية مثل الأمهرية وأوروميفا وتيغرينيا. |