ويكيبيديا

    "على نظم المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les systèmes d'information
        
    • des systèmes d'information
        
    • aux systèmes d'information
        
    • aux systèmes informatiques
        
    • à leurs systèmes d'information
        
    • dans le domaine des systèmes informatiques
        
    Par ailleurs, les rapports ne donnent aucune indication sur les systèmes d'information dans le domaine des technologies appropriées dans les différents contextes. UN وإلى جانب ذلك، لم تفد التقارير بأي دلالة على نظم المعلومات في مجال التكنولوجيات الملائمة لسياقات مختلفة.
    Les observations ont porté essentiellement sur les systèmes d'information géographique et on a parlé de tendances particulières et celles qui prévalaient en Amérique. UN وركزت الملاحظات على نظم المعلومات الجغرافية وأشارت إلى اتجاهات محددة ورئيسية في الأمريكتين.
    :: Renforcement du Service de l'aménagement du territoire, l'accent ayant été mis à titre prioritaire sur les systèmes d'information géographique; UN :: تعزيز وحدة التخطيط العمراني، مع التركيز على سبيل الأولوية على نظم المعلومات الجغرافية
    L'Administrateur juge essentiel pour l'efficacité maximum du PNUD, de continuer à améliorer des systèmes d'information, tant au niveau de l'entreprise qu'au niveau des bureaux de pays. UN ويرى مدير البرنامج أن إدخال مزيد من التحسين على نظم المعلومات في المقر وفي المكاتب القطرية على السواء مسألة حيوية كيما يحقق البرنامج اﻹنمائي أقصى قدر من النتائج.
    En ce qui concerne la sécurité informatique, il fait observer que les individus, les entreprises privées et les gouvernements dépendent de plus en plus des systèmes d'information en réseau, qui contrôlent notamment l'énergie, l'eau et les structures financières. UN وبشأن الأمن الحاسوبي، ينبغي أن يُراعى أن الأفراد والشركات الخاصة والحكومات تعتمد بصورة مطّردة على نظم المعلومات الشبكية، التي تتحكم على نحو محدد في الطاقة والمياه والهياكل المالية.
    La méthode du prototype permettra de déterminer quels changements devraient être apportés aux systèmes d’information pour que le système finalement adopté soit satisfaisant. UN وسيبين أسلوب النموذج اﻷولي التغيرات التي سيتعين إدخالها على نظم المعلومات من أجل تطوير نظام مرضي لحساب التكاليف.
    Le Comité consultatif croit comprendre que le montant de 100 000 dollars que le PNUD a consacré depuis 1990 aux systèmes informatiques ne couvre pas les dépenses de personnel auxquels ils donnent lieu. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن مبلغ اﻟ ١٠٠ مليون دولار الذي أنفقـه البرنامج منذ عام ١٩٩٠ على نظم المعلومات لا يشمل تكاليف الموظفين التي ينطوي عليها هذا اﻷمر.
    Dans leurs réponses au questionnaire du CCI, 15 organisations du système des Nations Unies ont précisé l'importance des ressources qu'elles ont consacrées à leurs systèmes d'information de gestion informatisés. UN 43- بيَّنت 15 مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، رداً على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، حجم الموارد التي أنفقتها على نظم المعلومات الإدارية المحوسبة التابعة لها.
    En raison de l'expansion des opérations sur le terrain, il faudra dispenser une formation supplémentaire au personnel dans le domaine des systèmes informatiques et des communications. UN 247- سوف تقتضي العمليات المتزايدة في الميدان توفير تدريب إضافي للموظفين على نظم المعلومات والاتصال.
    Des produits dérivés des données satellitaires avaient été utilisés pour améliorer le modèle hydrologique de cheminement des écoulements d'eaux pluviales reposant sur les systèmes d'information géographique (LISFLOOD-FP) et les résultats avaient été comparés aux observations du débit fluvial dans la région. UN واستُخدمت نواتج البيانات الساتلية لتعزيز نموذج توجيه جريان مياه الأمطار الهيدرولوجي بالاعتماد على نظم المعلومات الجغرافية، وقورنت النتائج بأرصاد تصريف النهر في المنطقة.
    Il faudra évaluer l'impact sur les systèmes d'information importants à l'échelle du secrétariat, de manière à pouvoir démarrer rapidement les travaux techniques en vue du développement ou de la modification des systèmes en question. UN وسيكون من الضروري تقييم الأثر على نظم المعلومات على نطاق الأمانة مما سيتيح الإبكار في بدء العمل التقني على تطوير أو تعديل النظم المعينة.
    En outre, une formation sur les systèmes d'information géographique a été conduite à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour répondre aux besoins des missions de la région. UN بالإضافة إلى ذلك، أقيمت دورة تدريبية على نظم المعلومات الجغرافية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتلبية مطالب البعثات في المنطقة.
    Participation de 30 membres du personnel de maintien de la paix à 2 stages de formation sur les systèmes d'information géographique (télédétection, système de positionnement universel et cartographie) qui seront organisés à la Base UN تدريب 30 من حفظة السلام، في إطار دورتين تدريبيتين بقاعدة اللوجستيات، على نظم المعلومات الجغرافية، بما في ذلك الاستشعار من بُعد والنظم العالمية لتحديد المواقع ووضع الخرائط
    :: Participation de 30 membres du personnel de maintien de la paix à 2 stages de formation sur les systèmes d'information géographique (télédétection, système de positionnement universel et cartographie) qui seront organisés à la Base UN :: تدريب 30 من حفظة السلام، في إطار دورتين تدريبيتين بقاعدة اللوجستيات، على نظم المعلومات الجغرافية، بما في ذلك الاستشعار من بُعد والنظم العالمية لتحديد المواقع ووضع الخرائط
    Les résultats visés, qui ont été largement atteints, consistaient à renforcer le Service de l'aménagement du territoire en mettant l'accent sur les systèmes d'information géographique (SIG) et l'accroissement des capacités du Département des travaux publics du Ministère des communications et des travaux publics en matière de génie civil. UN وتتمثل النواتج المستهدفة في هذا المجال، التي تم إلى حد بعيد تحقيقها، في تعزيز وحدة التخطيط العمراني، مع التركيز على نظم المعلومات الجغرافية، وزيادة قدرات إدارة الأشغال العامة، بوزارة الاتصالات والأشغال، في مجال الهندسة المدنية.
    Les services de police d'Irlande du Nord ont également entrepris de revoir leur système d'enregistrement des données et entendent lancer à l'automne 2003 un nouveau formulaire de déclaration des incidents domestiques dans le cadre des systèmes d'information criminelle intégrés. UN كما تقوم دائرة شرطة أيرلندا الشمالية بالنظر في نظام تسجيل المعلومات الخاصة بهم وستعرض نموذجا جديدا للإبلاغ عن الحوادث المنزلية على نظم المعلومات المتكاملة للجريمة في خريف 2003.
    En Bolivie, la première carte des cultures de cocaïer dans les Yungas a été établie. Des stages de formation ont été organisés dans le domaine des systèmes d'information géographique (SIG) et de l'utilisation des logiciels de télédétection. UN وفي بوليفيا، تم اصدار الخريطة الأولى لمحصول الكوكا لاقليم اليونغاس؛ وتم تقديم دورات تدريبية على نظم المعلومات الجغرافية وعلى استخدام برامجيات الاستشعار عن بعد.
    Il a insisté pour qu'au moment d'apporter des améliorations aux systèmes d'information, l'on tienne compte de l'expérience de tous les lieux d'affectation. UN وأكدت اللجنة ضرورة أخذ خبرة جميع مراكز العمل في الاعتبار لدى إدخال التحسينات على نظم المعلومات الموجودة.
    Le Comité a fait valoir qu’en apportant des améliorations aux systèmes d’information en place, il convenait de prendre en considération l’expérience acquise dans tous les lieux d’affectation. UN ٤١ - وأكدت اللجنة الحاجة إلى أخـذ خبرة جميع مراكز العمل في الاعتبار لدى إدخال التحسينات على نظم المعلومات الموجودة.
    Au paragraphe 147, le Comité a également recommandé à l'UNRWA de créer un comité de contrôle des modifications, étant donné le nombre de modifications apportées aux systèmes informatiques. UN 305 - وفي الفقرة 147، أوصى المجلس الأونروا كذلك بأن تنشئ لجنة لمراقبة التغيير نظرا لحجم التغييرات التي يجري إدخالها على نظم المعلومات والاتصالات.
    e) Les pays hôtes permettent à l'Office d'accéder à leurs systèmes d'information, ce qui lui permet, dans le cadre de l'exécution du sous-programme, de repérer plus clairement les tendances en matière de pauvreté, de chômage et d'emploi et de perfectionner ses interventions afin de répondre plus efficacement aux besoins des réfugiés les plus pauvres; UN (هـ) إتاحة البلدان المضيفة المجال أمام الوكالة للاطلاع على نظم المعلومات الموجودة لديها، مما يمكّن البرنامج الفرعي من أن يحدد بشكل أفضل اتجاهات الفقر والبطالة وسوق العمل وأن يحسّن تدخله لتلبية احتياجات اللاجئين الأشد فقرا بشكل أفضل؛
    247. En raison de l'expansion des opérations sur le terrain, il faudra dispenser une formation supplémentaire au personnel dans le domaine des systèmes informatiques et des communications. UN 247- سوف تقتضي العمليات المتزايدة في الميدان توفير تدريب إضافي للموظفين على نظم المعلومات والاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد