ويكيبيديا

    "على هامش المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en marge de la Conférence
        
    • parallèlement à la Conférence
        
    • marginales de
        
    • parallèlement au Sommet
        
    • parallèles
        
    • parallèle sur
        
    • organisé parallèlement
        
    • en marge de cette conférence
        
    Nous appuyons l'organisation d'un forum d'entreprises et d'un forum de scientifiques et de chercheurs en marge de la Conférence; UN ونؤيد تنظيم منتدى للأعمال وآخر للعلماء والباحثين على هامش المؤتمر
    Cette annéelà, plusieurs États membres de la Conférence du désarmement, dont le Japon, ont organisé, en marge de la Conférence, des ateliers et des séminaires destinés à stimuler et dynamiser les négociations. UN وخلال هذا العام، نظمت عدة دول أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، ومن بينها اليابان، حلقات تدارس وحلقات دراسية على هامش المؤتمر للحث والدفع على إجراء المفاوضات.
    En 2011 et 2012, la Suisse a participé activement à des négociations d'experts tenues à Genève en marge de la Conférence. UN ولقد شاركت سويسرا في عامي 2011 و 2012 مشاركة فعالة في المحادثات التي أُجريت على مستوى الخبراء في جنيف على هامش المؤتمر.
    À ce sujet, une réunion de coordination des ministres de la main-d'oeuvre/du travail du Mouvement des non-alignés est prévue le 15 juin 1994 à Genève, parallèlement à la Conférence internationale du travail de 1994. UN وفي هذا السياق سيعقد اجتماع تنسيق لوزراء القوى العاملة/العمل في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في جنيف على هامش المؤتمر الدولي للعمل لعام ١٩٩٤.
    Le monde attend beaucoup de la Conférence d'examen en cours, comme en atteste la forte participation d'organisations marginales de la société civile. UN وقال إن العالم يتوقع الكثير من المؤتمر الاستعراضي الحالي مثلما تؤكد ذلك المشاركة القوية من جانب منظمات المجتمع المدني على هامش المؤتمر.
    5. Les collectivités locales ont fait une déclaration au nom des nombreux maires et municipalités qui s'étaient réunis parallèlement au Sommet, afin de coordonner leur action concernant la distribution d'eau, les services de santé et autres services essentiels, que les administrations locales doivent assurer quotidiennement. UN " 5 - وقدمت مجموعة السلطات المحلية بيانا باسم عدد كبير من العمد والبلديات الذين اجتمعوا على هامش المؤتمر من أجل توحيد أصواتهم فيما يتعلق بتوفير المياه والصحة وسواهما من الخدمات الأساسية، التي تتصدى لها هذه الحكومات المحلية يوما بيوم.
    en marge de la Conférence, le Quatuor s'est entretenu avec des membres de la Ligue des États arabes. UN واجتمعت المجموعة الرباعية بأعضاء من جامعة الدول العربية على هامش المؤتمر.
    Je voudrais également suggérer que les membres de la Conférence entreprennent un travail préparatoire officieux en marge de la Conférence et présentent leurs résultats à cette instance pour examen, sur une base régulière. UN وقد أقترح أيضاً أن يشرع أعضاء المؤتمر في الأعمال التحضيرية غير الرسمية على هامش المؤتمر وأن يقدموا النتائج التي يتوصلون إليها للمؤتمر على أساس منتظم.
    Il n'est pas surprenant que la question de la gestion des changements ait figuré au premier plan des activités menées en marge de la Conférence générale. UN 57- وأعرب عن عدم استغرابه من سيطرة قضية إدارة التغيير على الأنشطة التي جرت على هامش المؤتمر العام.
    Elles seront entamées aussi vite que possible et continueront pendant la période intersessions aussi bien ici qu'à New York, en marge de la Conférence d'examen du TNP. UN وستبدأ هذه المشاورات بأسرع وقت ممكن وستستمر خلال فترة ما بين الدورات، هنا وفي نيويورك، على هامش المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À la demande du Brésil, le Groupe des Amis d'Haïti à la FAO s'est réuni à Rome le 2 juin, en marge de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale. UN 38 - وكان فريق أصدقاء هايتي في منظمة الأغذية والزراعة قد عقد على هامش المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي اجتماعا في روما في 2 حزيران/يونيه، بناء على طلب البرازيل.
    Un débat organisé en marge de la Conférence a été consacré au rôle des institutions nationales en tant qu'organes indépendants pouvant promouvoir, protéger et surveiller les droits des personnes handicapées. UN ونُظّم حدث جانبي على هامش المؤتمر لمناقشة دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بصفتها آليات مستقلة لتعزيز حقوق الأشخاص ذو الإعاقة وحمايتها ورصدها.
    Les Émirats arabes unis ont coparrainé une réception de levée de fonds organisée le 19 avril en marge de la Conférence internationale sur la piraterie qui s'est tenue à Doubaï les 18 et 19 avril. UN وقد شاركت الإمارات العربية المتحدة في استضافة اجتماع لجمع تبرعات لدعم الصندوق في 19 نيسان/أبريل، على هامش المؤتمر الدولي المعني بالقرصنة الذي عقد يومي 18 و 19 نيسان/أبريل في دبي.
    46. Plusieurs délégations particulièrement intéressées ont tenu une réunion officieuse en marge de la Conférence pour examiner l'application de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental. UN ٤٦ - عقد على هامش المؤتمر اجتماع غير رسمي ضم عددا من الوفود المعنية أكثر من غيرها لمناقشة تنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلافونيا الشرقية، وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    en marge de la Conférence générale de l'AIEA, l'Australie organise une réunion des Amis d'une extraction responsable de l'uranium qui rassemble des acteurs de l'industrie afin de partager les bonnes pratiques en matière d'extraction de l'uranium. UN تستضيف أستراليا، على هامش المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أنشطة أصدقاء تعدين اليورانيوم بشكل مسؤول بمشاركة القطاع الصناعي الذي يوفر منتدى لتبادل أفضل الممارسات في مجال استخراج اليورانيوم.
    Le Conseil du Centre mondial s'est réuni en marge de la Conférence pour examiner son futur programme de travail et adopter les principes d'un plan stratégique sur 10 ans visant à encourager les parlements à mettre en place des sociétés de l'information modernes et à utiliser plus largement les TIC. UN واجتمع مجلس إدارة المركز العالمي على هامش المؤتمر لمناقشة برنامج عمله المقبل واعتماد مبادئ الخطة الاستراتيجية العشرية لتحفيز العمل البرلماني من أجل إيجاد مجتمعات معلومات حديثة وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات.
    22. Apporter un appui aux représentants des autorités locales, du milieu universitaire, des ONG et des organisations communautaires pour qu'ils puissent participer à la Conférence et aux différents forums de partenaires, y compris le forum des ONG organisé parallèlement à la Conférence. UN دعم مشاركة ممثلي السلطات المحلية واﻷكاديميــة والمنظمــات غيــر الحكومية والمجتمعية في المؤتمر ومختلف منتديات الشركاء، بما في ذلك منتدى المنظمات غير الحكومية المنظم على هامش المؤتمر. تنظيم مؤتمر الموئل الثاني.
    Le monde attend beaucoup de la Conférence d'examen en cours, comme en atteste la forte participation d'organisations marginales de la société civile. UN وقال إن العالم يتوقع الكثير من المؤتمر الاستعراضي الحالي مثلما تؤكد ذلك المشاركة القوية من جانب منظمات المجتمع المدني على هامش المؤتمر.
    24. Sommet mondial pour le développement durable, 26 août-2 septembre 2002, Johannesburg (Afrique du Sud) - le représentant de CITYNET a prononcé un exposé sur la réunion plénière de la session consacrée aux administrations locales et a fait des déclarations sur les manifestations organisées parallèlement au Sommet. UN 24 - المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، 26 آب/أغسطس - 2 أيلول/ سبتمبر 2002، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، حيث ألقى وفد " سيتي نت " كلمة في الجلسة العامة لدورة الحكومات المحلية وأدلى ببيانات في الأحداث التي عقدت على هامش المؤتمر.
    Plus de 40 manifestations parallèles ont eu lieu pendant les deux journées et demie qu'a duré la Conférence. UN وعُقد ما يزيد عن 40 مناسبة على هامش المؤتمر الذي انعقد لمدة يومين ونصف.
    Réunions à la douzième session de la Conférence, notamment réunions préparatoires (selon les besoins): réunion parallèle sur les biocombustibles UN اجتماعات الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية، حسب الاقتضاء: تظاهرة تُقام على هامش المؤتمر
    Il a aussi coordonné l'organisation de 45 manifestations en marge de cette conférence. UN ونسق المكتب أيضا تنظيم 45 مناسبة جانبية/خاصة على هامش المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد