Il n'y a pas eu de réunions avec les responsables érythréens en marge du Sommet de l'Union africaine. | UN | ولم تتم أي لقاءات مع مسؤولين إريتريين على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تؤدي الاجتماعات التي عقدها الجانبان مع رئيس الولايات المتحدة على هامش مؤتمر قمة الألفية وما بعد ذلك إلى حدوث انفراجة تمكن الطرفين من إحراز تقدم نحو الاتفاق النهائي. |
En septembre 2000, les importantes réunions tenues en marge du Sommet du Millénaire ont laissé planer l'espoir qu'une avancée décisive était à portée de main. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2000، خلقت الاجتماعات التي عُقدت على هامش مؤتمر قمة الألفية توقعات بقرب التوصل إلى إحراز تقدم رئيسي. |
Espace francophone des droits de l'homme, colloque organisé par l'ONDH avec l'appui de l'ACCT en marge du Sommet de la francophonie, Dakar, mai 1989. | UN | المجال الفرانكوفوني لحقوق الإنسان، وهو ندوة نظمتها المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان بدعم من وكالة التعاون الثقافي والتقني على هامش مؤتمر قمة الفرانكوفونية، داكار، أيار/مايو 1989. |
Les participants ont apporté leur appui à la conférence sur la sécheresse dans le Sahel que l'Union africaine et la CEDEAO envisagent d'organiser à la fin du mois de juin, en marge du prochain sommet de la CEDEAO, à Yamoussoukro. | UN | 19 - وأعرب المشاركون عن تأييدهم للمؤتمر المعني بالجفاف في منطقة الساحل الذي يعتزم الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تنظيمه في نهاية شهر حزيران/يونيه 2012، على هامش مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية الذي سيعقد في ياموسوكرو. |
41. Un représentant du Président en exercice a participé à une réunion officieuse du Groupe de contact organisée en marge du Sommet des huit pays industrialisés tenu à Birmingham le 16 mai. | UN | ٤١ - وشارك ممثل للرئيس الحالي في اجتماع غير رسمي لفريق الاتصال نظم على هامش مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في برمنغهام في ١٦ أيار/ مايو. |
Il a été convenu que la prochaine réunion de l'équipe spéciale se tiendrait en marge du Sommet de l'Union africaine, en janvier 2011. | UN | واتفق على أن يعقد الاجتماع المقبل لفرقة العمل على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2011. |
Il a eu des réunions avec de hauts responsables de ces pays et d'autres en marge du Sommet du Millénaire et des débats généraux de l'Assemblée générale. | UN | وعقد اجتماعات مع مسؤولين رفيعي المستوى في هذه البلدان وفي بلدان أخرى على هامش مؤتمر قمة الألفية والمناقشات العامة للجمعية العامة. |
Le Secrétaire général a informé le Conseil des réunions de haut niveau qu'il avait eues avec 13 chefs d'État africains et des discussions que le Président de l'Union africaine avait organisées au Darfour, en marge du Sommet d'Accra. | UN | وقد أطلع الأمين العام المجلس على ما تم في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدها مع 13 من قادة الدول الأفريقية والمناقشات التي نظمها رئيس الاتحاد الأفريقي حول دارفور، على هامش مؤتمر قمة أكرا. |
Le Secrétaire général a informé le Conseil sur les réunions de haut niveau qu'il a tenues avec 13 chefs d'État africains et les débats sur le Darfour qui avaient été organisés par le Président de l'Union africaine en marge du Sommet d'Accra. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس بالاجتماعات رفيعة المستوى التي عقدها مع 13 من رؤساء الدول الأفريقية وبالمناقشات التي نظمها رئيس الاتحاد الأفريقي بشأن دارفور على هامش مؤتمر قمة أكرا. |
Le Groupe de travail conjoint se réunit deux fois par an, en marge du Sommet de l'UA à Addis-Abeba, en janvier/février, et de l'Assemblée générale des Nations Unies, à New York, en septembre. | UN | وتجتمع فرقة العمل المشتركة مرتين سنويا، على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير وشباط/ فبراير، وعلى هامش الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك، في أيلول/سبتمبر. |
en marge du Sommet du Millénaire s'est tenue une réunion entre le Président de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, M. Alija Izetbegović, le Président de la République de Croatie, M. Stjepan Mesić, le Président de la République de Macédoine, M. Boris Trajkovski, et le Président de la République de Slovénie, M. Milan Kučan. | UN | على هامش مؤتمر قمة الألفية، عُقِد اجتماع ضمّ السيد علي عزت بيغوفيتش، رئيس المجلس الرئاسي في البوسنة والهرسك، والسيد ستيبان ميسيتش، رئيس جمهورية كرواتيا، والسيد بوريس ترايكوفسكي، رئيس جمهورية مقدونيا، والسيد ميلان كوتشان، رئيس جمهورية سلوفينيا. |
en marge du Sommet du Millénaire s'est tenue une réunion entre le Président de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, M. Alija Izetbegović, le Président de la République de Croatie, M. Stjepan Mesić, le Président de la République de Macédoine, M. Boris Trajkovski, et le Président de la République de Slovénie, M. Milan Kučan. | UN | على هامش مؤتمر قمة الألفية، عُقِد اجتماع ضمّ السيد علي عزت بيغوفيتش، رئيس المجلس الرئاسي في البوسنة والهرسك، والسيد ستيبان ميسيتش، رئيس جمهورية كرواتيا، والسيد بوريس ترايكوفسكي، رئيس جمهورية مقدونيا، والسيد ميلان كوتشان، رئيس جمهورية سلوفينيا. |
Le 31 janvier à Addis-Abeba, en marge du Sommet de l'Union africaine, j'ai discuté avec le Président Bashir des principales questions en suspens relatives au déploiement de la MINUAD. | UN | 47 - ولقد ناقشت المسائل الرئيسية المعلقة بشأن نشر العملية المختلطة مع الرئيس البشير وذلك على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 31 كانون الثاني/يناير. |
Du côté positif, le Président Joseph Kabila et le Président Ndayizeye se sont rencontrés en marge du Sommet de Dar es-Salaam du 18 août et ont convenu de travailler étroitement ensemble pour apaiser les tensions dans la sous-région. | UN | وثمة تطور إيجابي ألا وهو الاجتماع الذي عقده الرئيس جوزيف كابيلا والرئيس ندايزيي على هامش مؤتمر قمة دار السلام، في 18 آب/أغسطس، واتفقا فيه على العمل معا عن كثب لتخفيف التوتر في المنطقة دون الإقليمية. |
Les progrès accomplis dans l'application de l'Accord de Ouagadougou ont aussi été examinés lors d'une réunion entre les Présidents Gbagbo, Compaoré et Sarkozy en marge du Sommet Union européenne-Afrique, qui s'est tenu à Lisbonne. | UN | ودارت أيضا مناقشات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو خلال الاجتماع الذي انعقد بين الرؤساء غباغبو وكمباوري وساركوزي، على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي - أفريقيا، في لشبونة. |
- Afin de consolider l'esprit de fraternité qui a prévalu, la rencontre de deux chefs d'État en marge du Sommet de l'Union africaine qui s'est tenu à Banjul en Gambie à l'initiative de l'Union africaine et du Guide de la Révolution libyenne le Frère Mouammar Ghadafi; | UN | - وبغية دعم روح الأخوة التي سادت اجتماع رئيسي الدولتين على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول في غامبيا بمبادرة من الاتحاد الأفريقي وقائد الثورة الليبية، الأخ معمر القذافي؛ |
Le 2 août, en marge du Sommet de l'ASACR tenu à Colombo, le Président Karzaï et le Premier Ministre du Pakistan, Syed Yousaf Raza Gillani, ont accepté de reprendre un certain nombre d'activités bilatérales, notamment la planification de la prochaine assemblée sur la paix. | UN | وفي 2 آب/أغسطس، اتفق الرئيس كرزاي وسيد يوسف رضا جيلاني رئيس وزراء باكستان، على هامش مؤتمر قمة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعقود في كولومبو، على استئناف عدد من الأنشطة الثنائية، بما في ذلك التخطيط لعقد مجلس السلام المقبل. |
Il a organisé un atelier en marge du Sommet de l'OUA qui s'est tenu à Durban en juillet 2002, afin d'animer le débat sur le volet Droits de l'homme du Nouveau Partenariat. | UN | ونظمت المفوضية حلقة عمل على هامش مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية في دربان في تموز/يوليه 2002 لحفز المناقشات بشأن عنصر حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Les participants ont apporté leur appui à la Conférence sur la sécheresse dans le Sahel que l'Union africaine et la CEDEAO envisagent d'organiser à la fin du mois de juin, en marge du prochain sommet de la CEDEAO, à Yamoussoukro. | UN | 19 - وأعرب المشاركون عن تأييدهم للمؤتمر المعني بالجفاف في منطقة الساحل الذي يعتزم الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تنظيمه في نهاية شهر حزيران/يونيه 2012، على هامش مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية المقبل الذي سيعقد في ياموسوكرو. |