ويكيبيديا

    "على هذا النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des présents
        
    • 'un tel système
        
    • à ce système
        
    • aux présents
        
    • de ce système
        
    • sur ce système
        
    • de ce régime
        
    • sur ce régime
        
    • au présent Règlement
        
    • le régime en question en
        
    • que ce système
        
    27. Les modifications des présents statuts sont adoptées par la Commission. UN 27 - تعتمد اللجنة التعديلات على هذا النظام الأساسي.
    27. Les modifications des présents statuts sont adoptées par la Commission. UN 27 - تعتمد اللجنة التعديلات على هذا النظام الأساسي.
    Le Gouvernement fédéral des États-Unis prend en charge la majeure partie des coûts engendrés par le maintien d'un tel système. UN وتتحمل الحكومة الاتحادية معظم التكاليف اللازمة للمحافظة على هذا النظام.
    L'État s'en remettait à ce système sans en proposer d'autres. UN وكانت الحكومة تعتمد على هذا النظام دون إيجاد أنظمة بديلة.
    Tout État membre peut proposer des amendements aux présents Statuts, par communication écrite de son ministre des affaires étrangères adressée à la présidence temporaire. UN يجوز لأي دولة عضو اقتراح تعديلات على هذا النظام الداخلي بموجب إشعار خطي من وزير خارجيتها إلى الرئاسة المؤقتة.
    Le gouvernement et les associations de Kamaiyas, avec l'appui de plusieurs organisations spécialisées dans les droits de l'homme, ont joué un rôle capital dans l'abolition de ce système. UN وقد لعبت الحكومة وجمعية الكاماييا، بمساندة العديد من منظمات حقوق الإنسان، دوراً حيوياً للقضاء على هذا النظام.
    Ces États s'appuient sur ce système, le considérant comme une forme de sécurité et un choix stratégique, conçus pour parvenir à la sécurité et à la paix internationales en établissant des règles internationales s'appliquant à tous sans distinction. UN فهذه الدول جعلت من الاعتماد على هذا النظام خيارا أمنيا واستراتيجيا يسهم في تحقيق السلم والأمن الدوليين من خلال قواعد دولية تسري على الجميع دون تمييز.
    27. Les modifications des présents statuts sont adoptées par la Commission. UN 27 - تعتمد اللجنة التعديلات على هذا النظام الأساسي.
    Modifications La Commission adopte les modifications des présents statuts par voie de résolution. UN 23 - تعتمد التعديلات التي تدخل على هذا النظام الأساسي بقرار تتخذه اللجنة.
    La Commission adopte les modifications des présents Statuts. UN 27 - تعتمد اللجنة التعديلات التي تدخل على هذا النظام الأساسي.
    Le Gouvernement fédéral des États-Unis prend en charge la majeure partie des coûts engendrés par le maintien d'un tel système. UN وتتحل الحكومة الاتحادية معظم التكاليف اللازمة للمحافظة على هذا النظام.
    Le Gouvernement fédéral des États-Unis prend en charge la majeure partie des coûts engendrés par le maintien d'un tel système. UN وتتحمل الحكومة الاتحادية للولايات المتحدة معظم التكاليف اللازمة للمحافظة على هذا النظام.
    Le Gouvernement fédéral des États-Unis prend en charge la majeure partie des coûts engendrés par le maintien d'un tel système. UN وتتكبد الحكومة الاتحادية الجانب الأكبر من تكاليف المحافظة على هذا النظام.
    La Commission nationale pour les femmes et les enfants envisage également de former 65 agents de police à ce système. UN وتعتزم اللجنة الوطنية للمرأة والطفل أيضا تدريب 65 من ضباط الشرطة الملكية على هذا النظام.
    Les douanes brésiliennes, en coordination avec le commandement militaire, font appel à ce système pour conserver les pièces et s'assurer de la présentation de la déclaration concernant la marchandise et des justificatifs pour les armes à feu avant leur importation et leur exportation. UN وتعتمد الجمارك البرازيلية، بتنسيق مع قيادة الجيش، على هذا النظام للحفاظ على السجلات والوفاء بإجراءات بيان السلع وثبت الوثائق المتعلقة بالأسلحة النارية قبل استيراد البضائع وتصديرها.
    Les amendements aux présents statuts sont adoptés par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN 27 - تعتمد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التعديلات المدخلة على هذا النظام الأساسي.
    27. Les amendements aux présents statuts sont adoptés par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN 27 - تعتمد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا التعديلات المدخلة على هذا النظام الأساسي.
    L'expérimentation de ce système avait commencé en 2003 et il avait été installé à titre expérimental sur l'un des Boeing 727. UN وبدأت التجارب في عام 2003 على هذا النظام الذي كان مدمجا أصلا في إحدى الطائرات من طراز بوينغ 727.
    En tant que petit État qui compte, comme nous le faisons, sur ce système collectif pour notre propre paix et sécurité, le Guyana cherche l'assurance qu'un nouveau Conseil réformé soit en mesure de fournir une protection raisonnable pour notre propre souveraineté et intégrité territoriale, question d'importance capitale. UN وبصفتنا دولة صغيرة نعتمد على هذا النظام الجماعي في سلامنا وأمننا الخاصين، فقد سعت غيانا إلى كفالة أن يكون بمقدور مجلس الأمن الجديد بعد الإصلاح أن يوفر حماية معقولة لسيادتنا وسلامتنا الإقليمية باعتبارها مسألة ذات أهمية قصوى.
    - Établissement d'un régime de contrôle à l'exportation de certains articles; surveillance de ce régime et de l'utilisation des articles; UN :: إقامة نظام لوقف تصدير الأصناف الخاضعة للرقابة؛ والإشراف على هذا النظام ومراقبة استخدامه؛
    213. Les réformes introduites sur ce régime ont permis de prolonger à 12 semaines les indemnités de maternité sur la base du plein traitement, de relever de manière substantielle les allocations versées au titre des trois premiers enfants et de maintenir à leur niveau antérieur les allocations versées au titre de trois autres, dans la limite de six enfants. UN ٣١٢ - وقد أتاحت الاصلاحات المدخلة على هذا النظام إطالة مدة علاوات اﻷمومة لتبلغ ٢١ أسبوعا على أساس المرتب الكامل وزيادة العلاوات المدفوعة لﻷطفال الثلاثة اﻷوائل زيادة كبيرة، وإبقاء العلاوات المدفوعة لﻷطفال الثلاثة اﻵخرين على مستوياتها السابقة، وذلك في حدود ستة أطفال.
    Tout amendement au présent Règlement intérieur proposé par un membre du Comité consultatif doit être adopté par une majorité des deux tiers des suffrages exprimés. UN يستلزم إدخال أي تعديل على هذا النظام الداخلي يقترحه أحد أعضاء اللجنة الاستشارية اتخاذ قرار بأغلبية ثلثي الأصوات المدلى بها.
    Il est essentiel à présent que ce système juridique soit entretenu, consolidé, renforcé et développé au lieu d'être affaibli et mis à mal de quelque manière que ce soit. UN فمن الضروري الآن الحفاظ على هذا النظام القانوني موحدا ومعززا والمضي في تطويره وعدم القيام بإضعافه أو المساس به بأي حال من الأحوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد