ويكيبيديا

    "على هذه الجوانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur ces aspects
        
    • de ces aspects
        
    On ne trouvera donc pas dans le présent rapport d'observations indépendantes illustrant le point de vue de l'évaluateur sur ces aspects. UN وبناءً على ذلك لا يتضمن التقرير تعليقات مستقلة تعبر عن حكم خبير التقييم على هذه الجوانب.
    Les séminaires interrégionaux organisés par les Nations Unies pour préparer cette reprise de session de l'Assemblée générale ont utilement mis l'accent sur ces aspects de l'administration publique. UN وان الحلقات الدراسية اﻷقاليمية التي نظمتها اﻷمم المتحدة لدى اﻹعداد لدورة الجمعية العامة المستأنفة هذه ركزت عادة على هذه الجوانب لﻹدارة العامة وكان هذا التركيز مفيدا.
    Les commentaires ci-après se concentrent donc sur ces aspects. UN ولذلك، فإن التعليقات الواردة أدناه ستركز على هذه الجوانب.
    La programmation du FNUAP en 2009 et au-delà mettra l'accent sur ces aspects et les partenariats renforcés. UN وستركز برامج الصندوق في عام 2009 وما بعده على هذه الجوانب وعلى تعزيز الشراكات.
    L’Argentine approuve cette typologie et le choix de traiter de ces aspects de la succession d’États dans le projet d’articles. UN وتؤيد اﻷرجنتين التركيز على هذه الجوانب من خلافة الدول ومعالجتها في مشروع المواد.
    Si je me permets d'insister sur ces aspects institutionnels de l'édification de la nouvelle Afrique, c'est parce que le respect et l'appui de la communauté internationale à ces institutions sont un facteur de paix à l'intérieur des États et, donc, de paix dans nos régions. UN وإنني أشدد على هذه الجوانب المؤسسية من بناء أفريقيا الجديدة ﻷن احترام ودعم المجتمع الدولي لهذه المؤسسات عنصر يعمل لمصلحة السلام في دول معيﱠنة، وبالتالي لمصلحة السلام في منطقتنا.
    Il est essentiel que nous nous mettions rapidement d'accord sur le processus qui mènera à une telle réunion de haut niveau, et je me contenterai aujourd'hui de faire quelques remarques sur ces aspects. UN ومن الضروري لنا أن نتوصل إلى اتفاق سريع بشأن العملية التي تؤدي إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وسأركز ملاحظاتي القليلة اليوم على هذه الجوانب.
    Sans doute la Cour internationale de Justice pourrait-elle jeter quelque lumière sur ces aspects de la définition du génocide à l'occasion de l'affaire dont elle était saisie7. UN وأعرب عن رأي مفاده أن محكمة العدل الدولية يمكن أن تلقي بعض الضوء على هذه الجوانب لتعريف إبادة اﻷجناس فيما يتعلق بالحالة المعروضة عليها اﻵن)٧(.
    Plusieurs activités parrainée par le Gouvernement dans le cadre du programme " La jeunesse pour l'Europe " mettent également l'accent sur ces aspects. > > . UN ويركز عدد من الأنشطة التي يرعاها برنامج `شباب أوروبا` بالمثل على هذه الجوانب " .
    14. M. KLEIN souligne que l'expérience de la soixantième session montre que les listes de points à traiter sont trop longues; à l'avenir il faudrait s'attacher à un plus petit nombre d'aspects particulièrement importants et essayer de faire porter l'examen sur ces aspects. UN ٤١- السيد كلاين أشار إلى أنه تبين من تجربة الدورة الستين أن قوائم النقاط التي ينبغي تناولها طويلة جداً؛ وينبغي الحرص في المستقبل على تناول عدد أقل من الجوانب ذات اﻷهمية الخاصة ومحاولة تركيز النظر على هذه الجوانب.
    Il avait été décidé lors de la session précédente que, pour l'instant du moins, la Commission devait axer ses travaux sur ces aspects précis Ibid., par. 215 à 222. . Le Colloque avait rassemblé 60 magistrats et hauts fonctionnaires de 36 pays représentant divers systèmes juridiques et expériences. UN وكان قد تقرر في الدورة اﻷخيرة أنه ينبغي أن تركز أعمال اللجنة على هذه الجوانب المحدودة، في المرحلة الراهنة على اﻷقل.)٣١( وكان من بين المشتركين في الملتقى القضائي ٠٦ قاضيا وموظفا حكوميا من ٦٣ دولة، يمثلون طائفة متنوعة من النظم القانونية والخبرات.
    Les conférences internationales sur l'enseignement secondaire, ainsi que l'application de la < < Recommandation révisée concernant l'enseignement technique et professionnel > > , instrument normatif, mettent l'accent sur ces aspects de l'éducation. UN وعلى وجه الخصوص، تم التأكيد على هذه الجوانب من التعليم في المؤتمرات الدولية المتعلقة بالتعليم الثانوي، وكذلك من خلال ما دعا إلى تنفيذه الصك الناظم المعنون " التوصية المعدلة الخاصة بالتعليم الفني والمهني " .
    Le présent document de réflexion s'articule autour de ces aspects. UN وترتكز هذه الورقة المفاهيمية على هذه الجوانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد