Les initiatives prises pour remédier à cette situation sont décrites ci-après. | UN | وتشمل المبادرات الجديدة للتغلب على هذه الحالة ما يلي. |
Face à cette situation dramatique, la communauté internationale a réagi avec une solidarité et une générosité magnifiques. | UN | لقد رد المجتمع الدولي على هذه الحالة المأساوية بدرجة فائقة من التضامن والسخاء. |
Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à ce cas. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة على هذه الحالة. |
À partir de ces renseignements, le Groupe de travail a décidé d'appliquer à ce cas la règle des six mois. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات، قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على هذه الحالة. |
Toutefois, il importe que les organes intergouvernementaux soient pleinement conscients de toutes les implications de cette situation anormale. | UN | على أن من المهم مع ذلك أن تكون الهيئات الحكومية الدولية على علم تام بالآثار المترتبة على هذه الحالة غير السوية. |
En 1985, l'Assemblée générale a confirmé cette position, déclarant que le principe de l'autodétermination n'était pas applicable dans ce cas particulier. | UN | وفي عام 1985 أكدت الجمعية العامة هذا الموقف، وأعلنت أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على هذه الحالة الخاصة. |
L'Indonésie est déterminée à remédier immédiatement à cette situation inhumaine. | UN | وإندونيسيا مصرة على التغلب على الفور على هذه الحالة اللاإنسانية. |
L'Indonésie est déterminée à remédier immédiatement à cette situation inhumaine. | UN | وإندونيسيا مصرة على التغلب على الفور على هذه الحالة اللاإنسانية. |
Simultanément, un certain nombre de mesures ont été prises pour remédier à cette situation. | UN | وفي الوقت نفسه، اتخذت بعض الخطوات للتغلب على هذه الحالة. |
Celle-ci n'a pas réagi adéquatement à cette situation. | UN | ولم ترد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بما فيه الكفاية على هذه الحالة. |
Nous estimons qu'il est urgent de réexaminer cette question en tenant compte des changements profonds qui sont intervenus depuis 1971, eu égard à cette situation. | UN | إننــا نعتقـد أن ثمة حاجة ملحة لدرس هذه المسألة مجددا، فـي ضــوء ما طرأ من تغييرات جذرية على هذه الحالة منــذ عام ١٩٧١. |
Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à ce cas. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على هذه الحالة. |
Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à ce cas. | UN | وقرر الفريق تطبيق قاعدة الأشهر الستة على هذه الحالة. |
L'examen par le Comité de coordination de la gestion de la collecte de fonds de l'UNOPS pour le compte du PNUD a été cité comme exemple de cette situation. | UN | وقد ذكر نظر اللجنة في أنشطة المكتب الخاصة بجمع الأموال باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمثال على هذه الحالة. |
L'examen par le Comité de coordination de la gestion de la collecte de fonds de l'UNOPS pour le compte du PNUD a été cité comme exemple de cette situation. | UN | وقد ذكر نظر اللجنة في أنشطة المكتب الخاصة بجمع الأموال باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمثال على هذه الحالة. |
L'une des causes de cette situation tient au fait que les femmes des zones rurales ne sont pas reconnues comme travailleuses agricoles. | UN | ومن العوامل التي لها تأثير على هذه الحالة أنه لا يجري الاعتراف بالريفيات على أنهن عاملات زراعيات. |
Les principes applicables dans ce cas particulier, énoncés aux articles 4 et 17, sont généralement considérés comme relevant du droit international coutumier. | UN | وأهم من ذلك، فإن المبادئ التي تنطبق على هذه الحالة بالذات، والمنصوص عليها في المادتين ٤ و ١٧، تعتبر بصفة عامة من مواد القانون الدولي العرفي. |
Tu n'es plus sur ce cas, et sa mère a déjà les papiers de consentement. | Open Subtitles | أنت لم تعُد تعمل على هذه الحالة بعد الآن و أمّها قد وقّعَت على نماذج الموافقة على العمليّة |
Vous acceptez de ne pas vous rendre compte que vous êtes dans cet état. | Open Subtitles | وجزء منه، هو أنك توافق على أنك لن تلاحظ أنك على هذه الحالة. |
La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce. | UN | وتبعاً لذلك، فإن تحفظ الدولة الطرف ينطبق على هذه الحالة. |
Or, même si les dispositions de l'article 7 des Conventions de 1969 et de 1986 ne portent pas expressément sur la compétence pour formuler les réserves, elles n'en sont pas moins considérées, à juste titre comme étant transposables à cette hypothèse. | UN | على أن أحكام المادة 7 من اتفاقيتي عامي 1969 و1986، وإن كانت لا تتعلق صراحة بصلاحية إبداء التحفظات، تعتبر،بحق()، أحكاماً يمكن أن تسري على هذه الحالة على سبيل القياس. |
Face à une telle situation, il est naturel de chercher à exporter d'autres produits, dont les perspectives seraient meilleures. | UN | والرد الطبيعي على هذه الحالة هو التماس منتجات تصدير بديلة ذات احتمالات سوقية أفضل. |
D'autres facteurs retentissent aussi sur cette situation : le principe de la croissance nominale zéro rend difficile pour l'Organisation l'exécution des activités prescrites. | UN | وهناك عوامل أخرى تؤثر على هذه الحالة: فمبدأ الزيادة الاسمية التي تعادل صفرا يجعل من الصعب على المنظمة أن تنفذ الأنشطة المطلوبة منها. |