ويكيبيديا

    "على واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur un
        
    • contre un
        
    • de l'un
        
    • un de
        
    • le un
        
    • en avoir une
        
    • à l'une
        
    • une à
        
    • un seul
        
    • sur l'une
        
    • en avoir un
        
    • l'un d
        
    • à l'un
        
    Dans ce cas, le choix est souvent porté sur un frère du défunt ou sur un de ses fils ou filles aînés. UN وفي هذه الحالة، كثيرا ما يقع الاخيار على أخ للمتوفى، أو على واحد من كبار بنيه أو بناته.
    Ça ne sert à rien si on ne peut pas mettre la main sur un de ces singes rares. Open Subtitles إنها ليست جيدة إذا لم يكن بإمكاننا أن نحصل على واحد من هذه القرود النادرة
    Je tiens de source sûre que ce drone tueur a été envoyé par le gouvernement américain en réponse à notre attaque contre un de leurs agents. Open Subtitles لدي معلومات موثوق بها بان تلك الطائرة المقاتلة ارسلتها الحكومة الامريكية كرد فعل لاعتدائنا على واحد من عملائهم
    Nous sommes convaincus qu'une action combinée à l'échelle mondiale nous permettra de venir à bout de l'un des plus grands défis auquel l'humanité ait été confrontée. UN ونحن على اقتناع بأننا سنتغلب من خلال تضافر الجهود العالمية، على واحد من أكبر التحديات التي واجهتها البشرية منذ نشأتها.
    Les familles avec enfants à charge peuvent avoir droit à l'un de ces crédits d'impôt ou à plusieurs en même temps. UN ويجوز أن يحق للأسر التي لديها أبناء معالون الحصول على واحد أو أكثر من هذه الائتمانات الضريبية في آن واحد.
    Actionnez le un. Open Subtitles تدرج على واحد.
    Je ne peux même pas en avoir une sur le bateau, Open Subtitles لا أستطيع حتى أن الحصول على واحد من القارب،
    Pendant la période considérée, deux communications ont été envoyées, le Gouvernement a répondu à l'une d'entre elles. UN أرسل بلاغان خلال الفترة قيد الاستعراض. وردت الحكومة على واحد منهما.
    On peut tirer sur un des chevaux, là-haut ? Open Subtitles أيمكننا إطلاق النار على واحد من تلك الخيّول بالأعلى؟
    Il s'avère que nous sommes d'accord sur un détail clé. Open Subtitles كما اتضح ، نحن لا نتفق على واحد التفاصيل الرئيسيين.
    Nous avons eu des renseignements sur un de ses associés. Open Subtitles لقد تمكنا من الحصول على واحد من شركائهم
    Je travaille sur un autre documentaire depuis environ huit ans, mais... j'ai mis le doigt dessus. Open Subtitles لقد كنت أعمل على واحد آخر لقرابة 8 أعوام، ـ لكن أظن أنني أقترب من إطلاقه ـ أنني أود رؤيته، يمكنك الإنضمام معنا
    Quatre contre un, c'est pas équitable, même pour un Jedi. Open Subtitles اربعة على واحد ليس قتال عادل , حتى على جيداي
    Mais avec 3 contre un, je ne pense pas qu'elle aie ses chances Open Subtitles ولكن مع ثلاثة على واحد لا أحب احتمالاتها
    Si les forces de Soren n'avaient pas pris le contrôle de l'un de nos sites à missiles, et lancé une contre-attaque sur Calédonia. Open Subtitles إذا قامت قوات سورن بالسيطرة على واحد من مواقع صواريخنا وإطلاقه مهاجمين كالدونيا
    Actionnez le un. Open Subtitles تدرج على واحد.
    On avait besoin d'une pause. Peut-être que l'on va finalement en avoir une. Open Subtitles نحتاج مكانا للتوقف ربما أخيرا سنحصل على واحد
    Ils sont protégés par le ministère de l'environnement. OK, cela expliquerait la plaque que Flack a vu à l'une de ses pattes. Open Subtitles كل الحق، حسنا، هذا من شأنه أن يفسر رأى الأحمر العلامة فلاك على واحد من مخالب بهم.
    Dommage que tu n'en aies pas obtenu une à sa naissance. Open Subtitles مؤسف جدا أنك لم تحصل على واحد عندما ولدت.
    Diego, si j'en retrouve un seul derrière demain, je promets devant Dieu que je te l'enfonce dans le cul. Open Subtitles دييجو، في حال عثرت على واحد هنا غدا أقسم بالله أنني سأنال منه يا وغد.
    Guam édifie cet avenir sur l'une des bases les plus solides qui soient : notre respect profond et constant pour la notion de famille. UN وغوام تبني هذا المستقبل على واحد من أقوى اﻷسس، وهو احترامنا العميق الملزم لمفهوم اﻷسرة.
    Ecoutez, ils s'attendent à un gars avec une casquette rouge, 1m80, les cheveux courts, qui parle Russe, et ils vont en avoir un. Open Subtitles ينتظرون شخصاً ، يرتدي قبعة حمراء قصير نوعاً ما و بشعر قصير ويتحدث الروسية وسوف يحصلون على واحد
    Deux autres résidents de la bande de Gaza ont été kidnappés. l'un d'eux a été blessé par balle à la jambe. UN واختطف اثنان آخران من سكان قطاع غزة، وعثر على واحد منهما مصابا بطلقة نارية في ساقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد