Dans ce cas, le choix est souvent porté sur un frère du défunt ou sur un de ses fils ou filles aînés. | UN | وفي هذه الحالة، كثيرا ما يقع الاخيار على أخ للمتوفى، أو على واحد من كبار بنيه أو بناته. |
Ça ne sert à rien si on ne peut pas mettre la main sur un de ces singes rares. | Open Subtitles | إنها ليست جيدة إذا لم يكن بإمكاننا أن نحصل على واحد من هذه القرود النادرة |
Je tiens de source sûre que ce drone tueur a été envoyé par le gouvernement américain en réponse à notre attaque contre un de leurs agents. | Open Subtitles | لدي معلومات موثوق بها بان تلك الطائرة المقاتلة ارسلتها الحكومة الامريكية كرد فعل لاعتدائنا على واحد من عملائهم |
Nous sommes convaincus qu'une action combinée à l'échelle mondiale nous permettra de venir à bout de l'un des plus grands défis auquel l'humanité ait été confrontée. | UN | ونحن على اقتناع بأننا سنتغلب من خلال تضافر الجهود العالمية، على واحد من أكبر التحديات التي واجهتها البشرية منذ نشأتها. |
Les familles avec enfants à charge peuvent avoir droit à l'un de ces crédits d'impôt ou à plusieurs en même temps. | UN | ويجوز أن يحق للأسر التي لديها أبناء معالون الحصول على واحد أو أكثر من هذه الائتمانات الضريبية في آن واحد. |
Actionnez le un. | Open Subtitles | تدرج على واحد. |
Je ne peux même pas en avoir une sur le bateau, | Open Subtitles | لا أستطيع حتى أن الحصول على واحد من القارب، |
Pendant la période considérée, deux communications ont été envoyées, le Gouvernement a répondu à l'une d'entre elles. | UN | أرسل بلاغان خلال الفترة قيد الاستعراض. وردت الحكومة على واحد منهما. |
On peut tirer sur un des chevaux, là-haut ? | Open Subtitles | أيمكننا إطلاق النار على واحد من تلك الخيّول بالأعلى؟ |
Il s'avère que nous sommes d'accord sur un détail clé. | Open Subtitles | كما اتضح ، نحن لا نتفق على واحد التفاصيل الرئيسيين. |
Nous avons eu des renseignements sur un de ses associés. | Open Subtitles | لقد تمكنا من الحصول على واحد من شركائهم |
Je travaille sur un autre documentaire depuis environ huit ans, mais... j'ai mis le doigt dessus. | Open Subtitles | لقد كنت أعمل على واحد آخر لقرابة 8 أعوام، ـ لكن أظن أنني أقترب من إطلاقه ـ أنني أود رؤيته، يمكنك الإنضمام معنا |
Quatre contre un, c'est pas équitable, même pour un Jedi. | Open Subtitles | اربعة على واحد ليس قتال عادل , حتى على جيداي |
Mais avec 3 contre un, je ne pense pas qu'elle aie ses chances | Open Subtitles | ولكن مع ثلاثة على واحد لا أحب احتمالاتها |
Si les forces de Soren n'avaient pas pris le contrôle de l'un de nos sites à missiles, et lancé une contre-attaque sur Calédonia. | Open Subtitles | إذا قامت قوات سورن بالسيطرة على واحد من مواقع صواريخنا وإطلاقه مهاجمين كالدونيا |
Actionnez le un. | Open Subtitles | تدرج على واحد. |
On avait besoin d'une pause. Peut-être que l'on va finalement en avoir une. | Open Subtitles | نحتاج مكانا للتوقف ربما أخيرا سنحصل على واحد |
Ils sont protégés par le ministère de l'environnement. OK, cela expliquerait la plaque que Flack a vu à l'une de ses pattes. | Open Subtitles | كل الحق، حسنا، هذا من شأنه أن يفسر رأى الأحمر العلامة فلاك على واحد من مخالب بهم. |
Dommage que tu n'en aies pas obtenu une à sa naissance. | Open Subtitles | مؤسف جدا أنك لم تحصل على واحد عندما ولدت. |
Diego, si j'en retrouve un seul derrière demain, je promets devant Dieu que je te l'enfonce dans le cul. | Open Subtitles | دييجو، في حال عثرت على واحد هنا غدا أقسم بالله أنني سأنال منه يا وغد. |
Guam édifie cet avenir sur l'une des bases les plus solides qui soient : notre respect profond et constant pour la notion de famille. | UN | وغوام تبني هذا المستقبل على واحد من أقوى اﻷسس، وهو احترامنا العميق الملزم لمفهوم اﻷسرة. |
Ecoutez, ils s'attendent à un gars avec une casquette rouge, 1m80, les cheveux courts, qui parle Russe, et ils vont en avoir un. | Open Subtitles | ينتظرون شخصاً ، يرتدي قبعة حمراء قصير نوعاً ما و بشعر قصير ويتحدث الروسية وسوف يحصلون على واحد |
Deux autres résidents de la bande de Gaza ont été kidnappés. l'un d'eux a été blessé par balle à la jambe. | UN | واختطف اثنان آخران من سكان قطاع غزة، وعثر على واحد منهما مصابا بطلقة نارية في ساقه. |