ويكيبيديا

    "على وجه الأولوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à titre prioritaire
        
    • en priorité
        
    • prioritairement des
        
    Il y a lieu d'espérer que la question de l'établissement de ces normes et directives régissant l'accessibilité soit examinée par l'Assemblée générale à titre prioritaire. UN ومن المؤمل أن تتناول الجمعية العامة مسألة وضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوصول على وجه الأولوية.
    Le projet en question a été présenté, étudié et approuvé à titre prioritaire à la cinquième Réunion régionale. UN ولقد قدم هذا المشروع ونوقش وتمت الموافقة عليه على وجه الأولوية في الاجتماع الإقليمي الخامس.
    En prévision des prochaines élections, il faudrait envisager, à titre prioritaire, de former davantage les effectifs de l'Unité d'appui de la police chargée du maintien de l'ordre et de leur fournir du matériel supplémentaire. UN وبالنظر إلى الفترة الانتخابية المقبلة ينبغي على وجه الأولوية تجهيز وتدريب وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبيرية وتزويدها بالمزيد من المعدات للنهوض بقدراتها في مجال مكافحة الشغب دون استخدام وسائل مميتة.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration accélère à titre prioritaire le parachèvement du Manuel révisé des opérations aériennes des Nations Unies. UN 113- ويوصي المجلس بأن تسرع الإدارة بوضع دليل الأمم المتحدة المنقح للعمليات الجوية في صيغته النهائية على وجه الأولوية.
    Il est admis que l'étranger doit être renvoyé en priorité vers son pays d'origine. UN ومن المتعارف عليه وجوب إبعاد الأجنبي على وجه الأولوية إلى بلده الأصلي.
    Si des réserves ont été exprimées sur la nécessité de réviser le Règlement dans l'immédiat, l'idée d'entreprendre ces travaux à titre prioritaire a été soutenue. UN ورغم إبداء تحفظ بشأن ما إذا كانت هناك حاجة ماسة إلى تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم، أُبدي تأييد للشروع في تنقيحها على وجه الأولوية.
    Le remplacement du revenu et l'équité demeurant des principes directeurs de la Caisse, nous estimons que les droits des bénéficiaires les plus vulnérables doivent être abordés à titre prioritaire. UN وما دام استبدال الدخل والإنصاف ضمن المبادئ التوجيهية لصندوقنا، فإننا نشعر بأنه يجب تناول حقوق أضعف المستفيدين على وجه الأولوية.
    36. Le Comité a recommandé que l'examen du point intitulé " Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques " soit poursuivi à titre prioritaire à sa quarante-neuvième session, en 2006. UN 36- وأوصت اللجنة بأن تواصل في دورتها التاسعة والأربعين، عام 2006، النظر على وجه الأولوية في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    42. Le Comité a recommandé que l'examen du point intitulé " Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques " soit poursuivi à titre prioritaire à sa cinquantième session, en 2007. UN 42- وأوصت اللجنة بأن تواصل في دورتها الخمسين، في عام 2007، النظر على وجه الأولوية في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Engage les Etats à envisager sérieusement, à titre prioritaire, de retirer toutes les réserves et déclarations d'interprétation incompatibles avec l'objet et le but de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN 67 - يحث الدول على أن تنظر بجدية على وجه الأولوية في سحب جميع التحفظات والبيانات التفسيرية غير المتوافقة مع غايات الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ومقاصدها؛
    45. Le Comité a recommandé que l'examen du point intitulé " Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques " soit poursuivi à titre prioritaire à sa cinquante et unième session, en 2008. UN 45- وأوصت اللجنة بضرورة مواصلة النظر على وجه الأولوية في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الحادية والخمسين، في عام 2008.
    43. Le Comité a recommandé que l'examen du point intitulé " Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques " soit poursuivi à titre prioritaire à sa cinquante-deuxième session, en 2009. UN 43- وأوصت اللجنة بضرورة مواصلة النظر على وجه الأولوية في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثانية والخمسين، في عام 2009.
    48. Le Comité a recommandé de reprendre, à sa quarante-septième session, en 2004, l'examen, à titre prioritaire, des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN 48- وقد أوصت اللجنة بأن تواصل في دورتها السابعة والأربعين، عام 2004، نظرها في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، على وجه الأولوية.
    Le Comité a recommandé de reprendre, à sa quarante-septième session, en 2004, l'examen, à titre prioritaire, des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN 48- وقد أوصت اللجنة بأن تواصل في دورتها السابعة والأربعين، عام 2004، نظرها في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، على وجه الأولوية.
    c) Dans tous les autres cas, envisage à titre prioritaire de restituer les biens confisqués à l'État Partie requérant, de les restituer à ses propriétaires légitimes antérieurs ou de dédommager les victimes de l'infraction. UN (ج) في جميع الحالات الأخرى، أن تنظر على وجه الأولوية في إرجاع الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة، أو إرجاع تلك الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين السابقين، أو تعويض ضحايا الجريمة.
    c) Dans tous les autres cas, envisage à titre prioritaire de restituer les biens confisqués à l'État Partie requérant, de les restituer à ses propriétaires légitimes antérieurs ou de dédommager les victimes de l'infraction; UN (ج) في جميع الحالات الأخرى، أن تنظر على وجه الأولوية في إرجاع الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة، أو إرجاع تلك الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين السابقين، أو تعويض ضحايا الجريمة.
    c) Dans tous les autres cas, envisage à titre prioritaire de restituer les biens confisqués à l'État Partie requérant, de les restituer à ses propriétaires légitimes antérieurs ou de dédommager les victimes de l'infraction. UN (ج) في جميع الحالات الأخرى، أن تنظر على وجه الأولوية في إرجاع الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة، أو إرجاع تلك الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين السابقين، أو تعويض ضحايا الجريمة.
    Il demande par conséquent instamment à l'État partie de prendre à titre prioritaire toutes les mesures voulues pour empêcher les membres de ses forces armées déployés dans des opérations de maintien de la paix d'abuser des enfants, et de veiller à ce que ceux qui sont reconnus coupables soient punis de peines proportionnelles à la gravité de leurs crimes. UN لذا، تحث الدولةَ الطرف على أن تتخذ على وجه الأولوية جميع التدابير اللازمة لمنع جنودها العاملين في إطار عمليات حفظ السلام من إيذاء الأطفال، وأن تضمن معاقبة من ثبتت إدانتهم عقاباً يتناسب وخطورة جرائمهم.
    Un tel plan devrait comprendre une liste du personnel essentiel à recruter en priorité. UN وستحدد خطة العمل هذه الموظفين الأساسيين الذين ينبغي استقدامهم على وجه الأولوية.
    Nous proposons, dès maintenant, que le Conseil, une fois qu'il sera opérationnel, examine en priorité une démarche régionale collective consistant en un mécanisme prêt, en permanence, à réagir rapidement face à des conflits - voire à des signes de conflit. UN ونقترح منذ هذا الوقت المبكر، عندما يبدأ عمله أن ينظر المجلس على وجه الأولوية في اتخاذ نهج إقليمي جماعي، مع إنشاء آلية تكون جاهزة بشكل دائم للتصدي العاجل للصراعات، بل للبوادر الأولى للصراعات.
    Il conviendrait de développer prioritairement des outils d'évaluation de la diversité biologique. UN وينبغي استحداث أدوات لتقييم التنوع البيولوجي على وجه الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد