ويكيبيديا

    "على وضع مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur un projet de
        
    • sur le projet de
        
    • à élaborer un projet
        
    • d'élaborer un projet
        
    • 'élaboration d'un projet
        
    • à un projet de
        
    • à mettre au point un projet
        
    • à rédiger un
        
    • élabore un projet
        
    • à réaliser un projet
        
    • à la rédaction d'un
        
    • pour mettre au point un projet
        
    Il continuera à travailler sur un projet de recommandation générale entre les sessions. UN وسيواصل الفريق العامل العمل أثناء الدورات على وضع مشروع توصية عامة.
    À l'heure actuelle, la Pologne travaillait sur un projet de loi relatif à l'égalité de traitement qui complèterait les textes déjà en vigueur. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    5. Prend également note avec satisfaction de la poursuite des travaux du Comité préparatoire sur le projet de déclaration du cinquantième anniversaire; UN ٥ - ترحب أيضا باستمرار اللجنة التحضيرية في العمل على وضع مشروع الاعلان للذكرى السنوية الخمسين؛
    L'Institut s'emploie également à élaborer un projet distinct sur le détournement des armes, en rapport avec le Traité. UN ويعمل المعهد أيضا على وضع مشروع مستقل بشأن تسريب الأسلحة، يتصل بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Un groupe de travail du Comité a aussi entrepris d'élaborer un projet d'observation générale sur le racisme et la xénophobie. UN ويعمل فريق عامل للجنة حاليا أيضا على وضع مشروع تعليق عام على العنصرية وكره الأجانب.
    Il est également convenu d'entreprendre l'élaboration d'un projet de texte révisé du Guide pour l'incorporation. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على العمل على وضع مشروع دليل اشتراع منقّح.
    Nous travaillons avec d'autres gouvernements à un projet de résolution qui doit être présenté à l'Assemblée à cette session et la Nouvelle-Zélande espère qu'il bénéficiera d'un large appui. UN ونعكف حاليا مع حكومات أخرى على وضع مشروع قرار سيعرض على هذه الدورة للجمعية العامة، وتأمل نيوزيلندا أن يحظى بتأييد واسع.
    Ces organisations s'emploient également à mettre au point un projet de contrat unique pour les travailleurs étrangers afin d'éviter toute forme d'exploitation. UN وتعمل أيضاّ هذه المؤسسات على وضع مشروع عقد موحّد للعمال الأجانب لتجنّب أي نوع من الاستغلال.
    À l'heure actuelle, la Pologne travaillait sur un projet de loi relatif à l'égalité de traitement qui complèterait les textes déjà en vigueur. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    Le Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations d'asile et d'apatridie s'est penché sur un projet de recommandation générale entre les sessions et s'est réuni afin de l'élaborer plus en détail. UN وعمل الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية، في الفترة الفاصلة ما بين الدورات، على وضع مشروع التوصية العامة، وعقد اجتماعا لمواصلة العمل على إعداد التوصية.
    La majorité des États membres de la Conférence du désarmement appuie visiblement la mise en route de travaux de fond sur un projet de traité concernant la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، تؤيد بوضوح أغلبية الدول الأعضاء بدء العمل الموضوعي على وضع مشروع معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    5. Prend également note avec satisfaction de la poursuite des travaux du Comité préparatoire sur le projet de déclaration du cinquantième anniversaire; UN ٥ - ترحب أيضا باستمرار اللجنة التحضيرية في العمل على وضع مشروع اﻹعلان للذكرى السنوية الخمسين؛
    5. Prend également note avec satisfaction de la poursuite des travaux du Comité préparatoire sur le projet de déclaration du cinquantième anniversaire; UN ٥ - ترحب أيضا باستمرار اللجنة التحضيرية في العمل على وضع مشروع الاعلان للذكرى السنوية الخمسين؛
    La FAO a demandé à l'Australie de lui fournir les services d'un expert pour l'aider à élaborer un projet de plan d'action international pour cet ensemble de questions, qui serait soumis pour approbation à la réunion du Comité des pêches en 2001. UN وقد طلبــت منــظمة اﻷغـــذية والزراعة من استراليا أن تتيح خدمات خبير يساعد على وضع مشروع خـطة عمل دوليـة بشأن هذه المجموعة من القضايا لكي تـــوافق عليها لجنة مصائد اﻷسماك في اجتماعها عام ٢٠٠١.
    Le Comité préparatoire s'était réuni à deux reprises afin d'élaborer un projet de déclaration et de programme d'action devant être soumis à la Conférence mondiale. UN وذكر أن اللجنة التحضيرية قد اجتمعت مرتين للعمل على وضع مشروع إعلان المؤتمر ومشروع برنامج عمله.
    Par ailleurs, le HCDH a travaillé avec le Gouvernement de la République de Moldova à l'élaboration d'un projet de loi sur l'inclusion sociale des personnes handicapées. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Kazakhstan travaille actuellement à un projet de loi sur l’administration locale et l’autonomie qui prévoit d’accroître la participation des citoyens aux travaux des organes élus du pouvoir local. UN وتعمل كازاخستان حاليا على وضع مشروع قانون بشأن اﻹدارة المحلية والاستقلال الذاتي يرمي إلى زيادة مشاركة المواطنين في أعمال الهيئات المنتخبة للسلطة المحلية.
    Un consortium de micro-assurance dirigé par la Fondation s'est attaché à mettre au point un projet pilote dans le secteur de la micro-assurance maladie. UN وركز اتحاد لشركات التأمين البالغ الصغر، بقيادة المؤسسة، على وضع مشروع رائد في قطاع التأمين الصحي البالغ الصغر.
    Elle a encouragé les États à rédiger un protocole facultatif se rapportant au Pacte qui comporte un mécanisme de communications individuelles. UN وشجعت الدول الأعضاء على وضع مشروع بروتوكول اختياري للعهد يتضمن إجراء يتيح تقديم بلاغات فردية.
    À l'heure actuelle, le Turkménistan examine la question de l'adhésion à l'accord international de lutte contre le terrorisme et élabore un projet de loi relatif à la lutte dans ce domaine. UN وفي الوقت الحاضر، يجري النظر في مسألة الانضمام إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب كما يجري العمل على وضع مشروع قانون تركماني يعني بمكافحة الإرهاب.
    La CESAP s’emploie également à réaliser un projet de coopération technique entre pays en développement visant à encourager les investissements et les échanges commerciaux entre les États insulaires du Pacifique et les autres pays de la région. UN وتعكف اللجنة كذلك على وضع مشروع للتعاون التقني فيما بين الدول النامية بشأن تعزيز الروابط التجارية والاستثمارية بين بلدان المحيط الهادئ الجزرية والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    L'Union européenne travaille actuellement à la rédaction d'un tel instrument. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي حالياً على وضع مشروع صك من هذا القبيل.
    155. Enfin, le Rapporteur spécial se félicite du concours apporté par le Gouvernement soudanais au HautCommissariat aux droits de l'homme pour mettre au point un projet de coopération technique comprenant un élément médias. UN 155- وأخيراً يرحب المقرر الخاص بتعاون الحكومة السودانية مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على وضع مشروع التعاون التقني الذي سيشمل عنصراً يتعلق بوسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد