Selon des sources palestiniennes, trois résidents auraient été blessés par des soldats des FDI à Rafah, à Khan Younis et à Jabaliya. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية عن إصابة ثلاثة من السكان أيضا بجروح على يد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في رفح وخان يونس وجباليا. |
Des membres du personnel médical ont déclaré qu'ils avaient été menacés par des soldats armés qui voulaient les empêcher de traiter ces personnes. | UN | وأفاد موظفون طبيون أنهم تعرضوا للتهديد داخل مرافق المستشفى على يد جنود مدججين بالأسلحة لمنعهم من تقديم العلاج لأولئك الأشخاص. |
Néanmoins, 334 Palestiniens ont été tués par des soldats ou des colons israéliens depuis le début du processus de paix engagé à Oslo. | UN | ومع ذلك، لقي ٤٣٣ فلسطينيا مصرعهم على يد جنود أو مستوطنين إسرائيليين منذ بدء عملية أوسلو للسلام. |
Le rapport contenait un compte rendu détaillé des incidents au cours desquels des Palestiniens avaient été tués par les soldats des FDI et par des colons. | UN | وقدم التقرير سردا مفصلا لﻷحداث التي قتل فيها فلسطينيون على يد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي والمستوطنين. |
Certaines des victimes seraient mortes de suite des mauvaises conditions dans le camp, surtout des maladies, d'autres auraient été tuées par des militaires lorsqu'elles se rendaient dans les champs. | UN | ويقال إن بعض الضحايا ماتوا بسبب سوء الظروف السائدة في المخيم، خاصة الأمراض، بينما قتل آخرون في طريقهم إلى الحقول على يد جنود. |
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC. | UN | وشهد أيضا عمليات نهب تعرض لها المشردون داخليا على يد جنود الجيش الشعبي الكونغولي. |
Le second est relatif aux massacres de 250 des 587 Batwa dans la commune de Ntongwe par des soldats de l'APR. | UN | أما المثال الثاني، فإنه يتعلق بمذبحة ٠٥٢ من أفراد جماعة باتوا اﻟ ٨٧٥ في بلدة نتونغوي على يد جنود الجيش الوطني الرواندي. |
Le second est relatif aux massacres de 250 des 587 Batwa dans la commune de Ntongwe par des soldats de l'APR. | UN | أما المثال الثاني، فإنه يتعلق بمذبحة ٠٥٢ من أفراد جماعة باتوا اﻟ ٨٧٥ في بلدة نتونغوي على يد جنود الجيش الوطني الرواندي. |
En République démocratique du Congo, j'ai rencontré une fille de 18 ans qui avait été violée par des soldats. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، التقيت فتاة في الثامنة عشرة من عمرها تعرضت للاغتصاب على يد جنود. |
De nombreux civils auraient été arrêtés dans l'Aceh par des soldats et des membres de la police qui cherchaient manifestement à capturer des membres présumés du GAM. | UN | وقيل إن الكثير من المدنيين قد اعتُقلوا في آجه على يد جنود وأفراد من قوات الشرطة يُزعم أنهم كانوا يحاولون إلقاء القبض على أشخاص يُشتبه بأنهم أعضاء في حركة آجه الحرة. |
Ils ont annoncé aussi que ces ressortissants iraniens avaient été tués le premier jour de l'occupation de la ville par des soldats Taliban qui avaient agi de leur propre chef. | UN | وذكرت حركة طالبان أن أولئك اﻹيرانيين قد قتلوا في اليوم اﻷول لاحتلال حركة طالبان للمدينة على يد جنود من قوات طالبان وأن أولئك الجنود تصرفوا دون تعليمات. |
293. Le 1er août, le chef de la police palestinienne d'Hébron, Tarek Zaid, a affirmé que son fils et son chauffeur avaient été roués de coups sous ses yeux et arrêtés par des soldats des FDI. | UN | ٢٩٣ - وفي ١ آب/أغسطس، ادعى طارق زيد، رئيس الشرطة الفلسطينية في الخليل، أن ابنه وسائقه تعرضا إلى الضرب على مرأى منه واحتجزا على يد جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
Il a encore été signalé qu'une femme et ses deux filles avaient été systématiquement battues et harcelées par des soldats du Ve corps, qui les avaient interrogées sur les activités militaires des hommes de leur famille. | UN | وفي قضية أخرى، تعرضت امرأة وابنتاها تكرارا للضرب وللمضايقة على يد جنود من الفيلق الخامس في عدة مناسبات، وتم استجوابهن بشأن اﻷنشطة العسكرية ﻷقاربهن الذكور. |
Trente pour cent de ces enfants ont déclaré avoir été arrêtés en pleine nuit par des soldats israéliens armés au comportement agressif. | UN | وأشارت تقارير إلى أن ما نسبته 30 في المائة من الأطفال قد اقتيدوا بصورة عدوانية إلى مراكز الاحتجاز في منتصف الليل على يد جنود إسرائيليين مسلحين. |
Hier également, un garçon de 17 ans, Adnan Hassan, a été frappé et insulté par des soldats israéliens au poste de contrôle de Huwwara au sud de Naplouse. | UN | وفي هذا الصدد، تعرض البارحة أيضاً الفتى عدنان حسن البالغ من العمر 17 عاماً للضرب والشتم على يد جنود إسرائيليين عند نقطة تفتيش الحوارة جنوب مدينة نابلس. |
Au moins neuf personnes, dont sept civils, ont été enlevées et ont été victimes de traitements cruels, inhumains et dégradants par des soldats de ladite Garde. | UN | وتعرض تسعة أشخاص على الأقل، منهم سبعة مدنيين، للاختطاف وتعرضوا على يد جنود الحرس الجمهوري السالف الذكر لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة. |
Le 3 septembre 2006, il a été tué chez lui par des soldats hutus de l'armée nationale. | UN | وفي 3 أيلول/سبتمبر 2006، قُتل شقيق صاحبة الشكوى في منزله على يد جنود من الجيش الوطني ينتمون إلى عرقية الهوتو. |
Le 3 septembre 2006, il a été tué chez lui par des soldats hutus de l'armée nationale. | UN | وفي 3 أيلول/سبتمبر 2006، قُتل شقيق صاحبة الشكوى في منزله على يد جنود من الجيش الوطني ينتمون إلى عرقية الهوتو. |
Les autorités burundaises ont affirmé que les personnes décédées étaient des Tutsis tués par les rebelles hutus de la branche armée du Conseil national pour la défense de la démocratie, mais ce dernier a nié toute participation au massacre, affirmant que les victimes étaient des Hutus assassinés par les soldats de l'armée burundaise. | UN | وبينما ادعت سلطات بوروندي أن القتلى هم من التوتسي الذين قتلهم المتمردون الهوتو التابعين للجناح المسلح للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، فقد أنكر ذلك المجلس القيام بأي دور في عمليات القتل مدعيا أن ضحايا المذبحة هم من الهوتو الذين لقوا حتفهم على يد جنود الجيش البوروندي. |
Le 16 décembre, un professeur d'université et président de l'AFDL de Rungu, Ndakpala Bulunda, a été assassiné par des militaires à Isiro (Province orientale). | UN | وقتل نداكبالا بولوندا، وهو أستاذ جامعي ورئيس حلف القوى الديمقراطية في رونغو على يد جنود في مقاطعة أيزيرو الشرقية في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر. |
58. René Morán Valiente a été arrêté en compagnie de sept autres personnes par des membres de la PNC de Nueva San Salvador le 26 novembre 1994. | UN | ٥٨ - واحتجز رينيه موران فاليينتى مع سبعة أشخاص آخرين على يد جنود من الشرطة المدنية الوطنية في نويفا سان سلفادور في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |