Ok, on doit se dépêcher. On doit faire ça bientôt. | Open Subtitles | حسناً، علينا الإسراع يتعين علينا القيام بالأمر سريعاً |
On doit faire quelque chose qui lui fait croire qu'il meurt. | Open Subtitles | أعتقد يجب علينا القيام بشيء يجعله كأنه يموت حقيقة |
nous devons faire des changements dans notre cv, dès qu'on peut. | Open Subtitles | علينا القيام ببعض التغييرات على المنهج, بأسرع ما يمكن |
Tout ce que nous devons faire c'est attendre leur signal et attraper la coupe. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به هو انتظار إشارتهم والاستيلاء على كأس |
Elle saigne encore beaucoup. Il faut faire quelque chose et vite. | Open Subtitles | لا زالت تنزف كثيرا، علينا القيام بشيئ سريعا |
Toutefois il reste beaucoup à faire, car il va nous falloir redoubler d'efforts pour atteindre des objectifs plus élevés. | UN | لكنّه يبقى هناك الكثير مما يمكننا عمله، حيث يتعيّن علينا القيام بالمزيد لبلوغ مستويات أعلى من الإنجاز. |
Donc, qu'est-ce qu'on fait quand on arrive là ? | Open Subtitles | إذا ما المفروض علينا القيام به عندما نصل هناك |
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations. | UN | وعلمت من مصادر موثوقة أن علينا القيام ببعض العمل إذا أردنا تحقيق توافق آراء بغية الشروع في هذه المفاوضات. |
Chacun de nous essaie de trouver ce qu'On doit faire après. | Open Subtitles | جميعنا يحاول لمعرفة ما يجب علينا القيام به بعد |
Papa, On doit faire ça devant le Capitaine Merdique ? | Open Subtitles | هل علينا القيام بهذا بوجود الكابتن القذر هنا؟ |
On n'aura plus le temps de s'en servir, avec les 100 heures de travaux d'intérêt général qu'On doit faire. | Open Subtitles | ولن يكون لدينا وقت له، على أية حال مع الـ 100 ساعة من خدمة المجتمع التي علينا القيام بها |
Ce qu'On doit faire en premier c'est découvrir sur quelle affaire travaillait Phillip Harris. | Open Subtitles | أول شيء يتعين علينا القيام به هو معرفة ما حال تم فيليب هاريس تعمل على. |
Si c'est ce qu'il faut pour retirer Rittenhouse de l'histoire, alors c'est ce qu'On doit faire. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو ما يلزم ل مسح ريتنهاوس من التاريخ، و ثم وهذا هو ما يتعين علينا القيام به. |
Si ce n'est pas le cas, nous devons aussi nous demander ce que nous devons faire pour qu'ils soient pertinents et utiles. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، فيجب أيضا أن نسأل أنفسنا عما يجب علينا القيام به لضمان أن تكون اجتماعاتنا أحداثا مجدية ومفيدة. |
La Déclaration du Millénaire met en lumière ce que nous devons faire ensemble. | UN | وإن إعلان الألفية يحدد ما علينا القيام به معا. |
Ce que nous devons faire, c'est négocier des accords multilatéraux de limitation des armements. | UN | إن ما يجب علينا القيام به هو التفاوض بشأن اتفاقات متعددة الأطراف لتحديد الأسلحة. |
Il faut faire d'horribles choses, surtout contre son gré. | Open Subtitles | أشياء فظيعة يجب علينا القيام بها، وخصوصا حين لا نريد ذلك. |
Il faut faire une ponction lombaire et placer un DPP. | Open Subtitles | علينا القيام ببزل قطني ثم سنجري فحصاً جلدي للسل |
Quel spectacle affligeant ! Il faut faire quelque chose. | Open Subtitles | يا له من منظر مريع داركوس علينا القيام بشيء |
Vous n'avez pas à faire ça. Vous avez le choix. | Open Subtitles | لم يكن علينا القيام بذلك ,كان لدينا خيارات |
Je pense qu'on fait ce qu'il faut pour survivre. | Open Subtitles | أعتقد بأننا نفعل ما . ما يجب علينا القيام به من أجل البقاء |
nous avons donc accompli notre devoir, même s'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وبالتالي، قمنا بقسطنا، حتى ولو أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين علينا القيام به. |
C'est ce qu'On devrait faire, non ? | Open Subtitles | وهذا بالتحديد ما علينا القيام به ألا تظن ؟ |
Je voudrais terminer en insistant sur le fait que l'ampleur de la tâche qui nous reste à accomplir dans le processus de décolonisation ne doit pas nous inciter au pessimisme ou à l'inaction. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على اقتناعنا بأن حجم العمل الذي لا يزال يتعين علينا القيام به في عملية إنهاء الاستعمار لا ينبغي أن يدفعنا إلى التقاعس أو التشاؤم. |