ويكيبيديا

    "عليها الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par l'État
        
    • auxquelles l'État
        
    Présentation par les autorités haïtiennes de rapports, conformément aux obligations leur incombant en vertu des conventions et des traités ratifiés par l'État UN تقديم السلطات الهايتية للتقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صادقت عليها الدولة
    Demandées; acceptées par l'État partie. UN منحت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف.
    Demandées; acceptées par l'État partie. UN منحت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف.
    À mon sens, la communication soulève au titre du Pacte plus de questions que celles auxquelles l'État partie a répondu. UN ويثير البلاغ، في رأيي، مسائل، بموجب العهد، أكثر من المسائل التي ردت عليها الدولة الطرف.
    Dans ce cas, les questions de suivi auxquelles l'État partie n'a pas répondu doivent figurer dans la liste de points à traiter avant l'établissement du rapport; UN وفي هذه الحالة، تُدرج في قائمة القضايا السابقة لتقديم التقرير أسئلةُ المتابعة التي لم ترد عليها الدولة الطرف؛
    En outre, l'interprétation et l'application de la législation nationale d'une manière conforme aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par l'État devraient être garanties. UN وينبغي أن يُضمن تفسير القانون الوطني وتطبيقه على نحو يتفق مع أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها الدولة.
    Demandées, et acceptées par l'État partie UN طُلبت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف
    Seules les stations contrôlées par l'État opèrent dans la région. UN والمحطات التي تسيطر عليها الدولة وحدها هي التي تعمل في المنطقة.
    Les médias les plus puissants, soit la télévision nationale et la presse quotidienne sont le plus souvent aux mains de monopoles généralement dominés par l'État. UN وكان الاتجاه فيما يتعلق بملكية أقوى وسائط الاعلام، أي التليفزيون الوطني والصحف اليومية، هو التركز في احتكارات عادة ما تسيطر عليها الدولة.
    Le bien-être des jeunes au Soudan relève de la responsabilité publique, prise en charge par l'État, les organismes privés et les organisations de jeunes ainsi que par les familles et par des particuliers. UN إن رعاية الشباب في السودان مسؤولية عامة تقوم عليها الدولة والهيئات اﻷهلية وتنظيمات الشباب باﻹضافة إلى اﻷسر واﻷفراد.
    Les médias contrôlés par l'État deviendront donc prochainement des formes de service public ou de médias commerciaux. UN وستؤدي هذه العملية عما قريب إلى تحويل وسائط الإعلام التي تسيطر عليها الدولة إلى وسائط إعلام عامة وتجارية.
    Les conventions internationales ratifiées par l'État doivent être transposées dans le droit interne par l'adoption de textes d'application par le Parlement pour avoir force de loi. UN فالاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الدولة يتم تدجينها وإدماجها في القانون المحلي عن طريق إقرار تنفيذ التشريعات في البرلمان قبل أن ترتكز إلى قوة القانون.
    Nouvelles objections à l'égard de réserves maintenues par l'État successeur qui est un État nouvellement indépendant UN ' 4` الاعتراضات الجديدة إزاء التحفظات التي أبقت عليها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
    Demandées et acceptées par l'État partie UN مُنحت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف
    Demandées et acceptées par l'État partie. UN منحت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف.
    Demandées et acceptées par l'État partie UN مُنحت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف
    Demandées et acceptées par l'État partie. UN منحت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف.
    3.1.3 Présentation par les autorités haïtiennes, de rapports conformément aux obligations leur incombant en vertu des conventions et des traités ratifiés par l'État UN تقديم السلطات الهايتية تقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صدقت عليها الدولة
    Dans ce cas, les questions de suivi auxquelles l'État partie n'a pas répondu seront automatiquement incluses dans la liste de points à traiter. UN وفي هذه الحالة، تُدرج تلقائياً في قائمة القضايا أسئلة المتابعة التي لم ترد عليها الدولة الطرف.
    10. Concernant la communication no 1397/2005, le Comité a adopté, en juillet 2009, des constatations auxquelles l'État partie n'a toujours pas donné suite. UN 10- وفيما يتعلق بالبلاغ رقم 1379/2005، قال إن اللجنة اعتمدت في تموز/يوليه 2009 آراءً لم ترد عليها الدولة الطرف حتى الآن.
    35) Les paragraphes 4 et 5 portent sur les autres mesures tout aussi importantes auxquelles l'État devrait accorder une attention prioritaire. UN (35) الفقرتان 4 و5 تُشيران إلى تدابير لا تقل عن ذلك أهمية يجب أن تُركّز عليها الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد