ويكيبيديا

    "عليها المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Conseil
        
    • concertées
        
    • le Conseil a
        
    Ces opérations financières sont enregistrées séparément de celles approuvées par le Conseil d'administration. UN وتسجل هذه الأنشطة المالية منفصلة عن تلك التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    Condamnant énergiquement l'UNITA et tenant ses dirigeants responsables de n'avoir pas pris les mesures nécessaires pour se conformer aux exigences formulées par le Conseil dans ses résolutions antérieures, UN إذ يدين بشدة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ويحمﱢل قيادته المسؤولية عن عدم اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال للمطالب التي نص عليها المجلس في قراراته السابقة،
    II. PROGRAMMES DE PAYS APPROUVÉS par le Conseil D'ADMINISTRATION DE SA TRENTE-TROISIÈME À SA QUARANTIÈME SESSION 3 UN ثانيا - البرامج القطريـة التي وافق عليها المجلس في دوراته من الثالثة والثلاثين إلى اﻷربعين
    L'Assemblée voudra peut-être se prononcer sur les recommandations formulées par le Conseil dans ses conclusions concertées. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ إجراء لتنفيذ التوصيات التي عرضها عليها المجلس في الاستنتاجات المتفق عليها.
    Nous soutenons les réformes que le Conseil a adoptées en 2006, et nous soulignons qu'il importe de les mettre en œuvre de manière plus cohérente. UN ونحن نؤيد الإصلاحات التي وافق عليها المجلس في عام 2006، ونؤكد على أهمية تنفيذها على نحو أكثر اتساقا.
    Ce montant est alloué à l'échelon central, en fonction des conditions d'attribution approuvées par le Conseil d'administration. Conditions à remplir UN وهي موارد تُخصص مركزيا بما يتماشى مع معايير الأهلية والتخصيص المتعلقة بالفئة 1 التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Analyse des scénarios par rapport aux fourchettes des allocations approuvées par le Conseil d'administration UN تحليل السيناريوهات مقارنةً بنطاقات التخصيص التي وافق عليها المجلس التنفيذي
    La décision de l'allouer est prise à l'échelon central; les conditions requises pour en bénéficier et les modalités d'attribution approuvées par le Conseil d'administration doivent être respectées. UN وتخصص هذه الموارد مركزياً وفقاً لمعايير الأهلية والتخصيص للفئة 1 التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    Deux thèmes ont été approuvés par le Conseil pour des réunions d'experts à session unique qui auront lieu en 2011. UN وقد بحثت اجتماعات الخبراء الأحادية السنة والمتعددة السنوات هذه مواضيع وافق عليها المجلس.
    Les décaissements financés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses financées sur les montants approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. UN وتأتي المدفوعات التي تصرف مقابل هذه الاحتياطيات علاوة على النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين.
    Les décaissements imputés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses imputées sur les crédits approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. UN والمدفوعات خصما من هذه الاحتياطيات هي علاوة على النفقات المتكبدة خصما من الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين.
    Le budget-programme fournit les fonds nécessaires pour exécuter les programmes en faveur des femmes et des enfants approuvés par le Conseil d'administration. UN وتوفر الميزانية البرنامجية الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج المخصصة للنساء والأطفال التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Reprogrammation : rapport intégré dans le suivi des conclusions adoptées par le Conseil économique et social. UN أعيدت برمجته: سيدمج في متابعة الاستنتاجات التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les modifications sont convenues entre le Contractant et le Secrétaire général et approuvées par le Conseil. UN ويتفق على هذه التعديلات بين المتعاقد واﻷمين العام ويوافق عليها المجلس.
    De surcroît, tous les programmes de pays du FNUAP qui avaient été récemment approuvés par le Conseil d'administration étaient assortis d'objectifs quantitatifs et qualitatifs. UN ولاحظت أن جميع برامج الصندوق القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي مؤخرا تتضمن أهدافا كمية ونوعية.
    Prolongation : prolongation de la durée en nombre d'années au-delà de la date approuvée par le Conseil d'administration; UN تمديد: تمديد المدة بالسنوات لما بعد المدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Elle exhortait aussi tous les membres du Conseil d'administration à mobiliser les ressources nécessaires pour l'exécution des programmes approuvés par le Conseil. UN ولكنها طالبت كل واحد من أعضاء المجلس التنفيذي بأن يعمل على تأمين الموارد للبرامج التي وافق عليها المجلس.
    De surcroît, tous les programmes de pays du FNUAP qui avaient été récemment approuvés par le Conseil d'administration étaient assortis d'objectifs quantitatifs et qualitatifs. UN ولاحظت أن جميع برامج الصندوق القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي مؤخرا تتضمن أهدافا كمية ونوعية.
    Rapport du Secrétaire général sur l’application des conclusions concertées adoptées par le Conseil en 1998 (résolution 45/264 de l’Assemblée) UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الاستنتاجات التي اتفق عليها المجلس لعام ١٩٩٨ )قرار الجمعية ٤٥/٢٦٤(
    A cet égard, il est fait référence aux conclusions concertées adoptées par le Conseil lors de la première partie de sa quarante et unième session, concernant les résultats du Cycle d'Uruguay. UN ويشار في هذا الصدد إلى الاستنتاجات التي وافق عليها المجلس في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين بشأن حصيلة جولة أوروغواي.
    Il englobe les évaluations d'activités financées au moyen des RSP que le Conseil a approuvées en mai 1992. UN وهي تظهر اتساقا مع أنشطة التقييم الممولة من موارد البرنامج الخاصة، التي وافق عليها المجلس في أيار/مايو ١٩٩٢.
    En examinant les résultats qu'il a obtenus, nous devons impérativement veiller à continuer d'avoir à cœur de faire respecter les principes sur la base desquels le Conseil a été créé. UN ويتحتم لدى استعراض أداء المجلس أن نولي العناية الواجبة للحفاظ على مشاركتنا والتزامنا باحترام الأسس التي قام عليها المجلس ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد