Idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial | UN | اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷمول من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا |
Rapport du Secrétaire général sur les idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا |
c) Rapport du Secrétaire général sur des idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial A/52/203-E/1997/85. | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتوليد اﻷموال اللازمة للالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا)٧٠(؛ |
13. Dans son " Supplément à l'Agenda pour la paix " (A/50/60-S/1995/1), le Secrétaire général a remarqué que, si des normes visant à limiter les armes de destruction massive avaient été mondialement admises, il n'en existait aucune concernant la prolifération déstabilisatrice des armes légères ou de petit calibre. | UN | ١٣ - يشار، في ورقة الموقف المقدمة من اﻷمين العام المعنونة " ملحق خطة للسلام " )A/50/60-S/1995/1(، إلى أنه في حين أن هناك بعض القواعد والمعايير المتفق عليها عالميا ضد أسلحة التدمير الشامل، فإنه ليست هناك قواعد أو معايير مماثلة يمكن استخدامها في الحد من تكديس اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار. |
Dans son rapport à la session de fond de 1997 du Conseil économique et social contenu dans le document A/52/203, le Secrétaire général a mentionné des idées novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial. | UN | لقد أشار اﻷمين العام في تقريره المقدم إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧، في الوثيقة A/52/203 إلى أفكار مبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا. |
b) Idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adaptés d'un commun accord au niveau mondial | UN | )ب( اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا |
À cet égard, ma délégation se félicite de la décision du Conseil économique et social demandant au Secrétaire général d'établir un rapport en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement sur tous les aspects d'idées nouvelles et novatrices permettant de mobiliser des fonds au service des engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يطلب فيه الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، عن جميع جوانب اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لاستدرار اﻷموال للالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا. |
21. Prend note du rapport du Secrétaire général intitulé «Idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial»A/52/203-E/1997/85. | UN | ٢١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا)٥(؛ |
Lors de la session de 1996 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a été prié d'établir un rapport " sur tous les aspects des idées nouvelles et novatrices permettant de mobiliser des fonds au service des engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial " , que le Conseil examinerait à sa session de 1997. | UN | وفي دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٦٩٩١، طلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن " جميع جوانب اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال للالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا " لمناقشته في دورة عام ١٩٩٧. |
Le Conseil était saisi du rapport du Secrétaire général sur les idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial (A/52/203-E/1997/85). | UN | وكان معروضا على المجلس تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا (A/52/203-E/1997/85). |
d) Rapport du Secrétaire général sur des idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial (A/52/203-E/1997/85); | UN | )د( تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتوليد اﻷموال اللازمة للالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا )A/52/203-E/1997/85(؛ |
c) Rapport du Secrétaire général sur des idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial A/52/203-E/1997/85. | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتوليد اﻷموال اللازمة للالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا)١٢(؛ )٩( E/1997/49. |
Rapport du Secrétaire général sur tous les aspects des idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds au service des engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial (résolution 1996/48 du Conseil économique et social)68 | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام بشأن جميع جوانب اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا )قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٨()٨٦( |
Documentation Rapport du Secrétaire général sur tous les aspects des idées nouvelles et novatrices pour mobiliser des fonds au service des engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial (résolution 1996/48 du Conseil économique et social)19 | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام بشأن جميع جوانب اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا )قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٨()٩١( |
Dans son rapport de 1997 sur les armes légères (A/52/298), établi avec le concours du groupe d’experts gouvernementaux, il a indiqué que «si des normes visant à limiter les armes de destruction massive avaient été mondialement admises, il n’en existait aucune concernant la prolifération déstabilisatrice des armes légères. | UN | ثم ورد في تقريره لعام ١٩٩٧ بشأن اﻷسلحة الصغيرة )A/52/298( الذي أعِد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين أنه " في حين أن هناك بعض القواعد والمعايير المتفق عليها عالميا ضد أسلحة التدمير الشامل، فإنه ليست هناك قواعد أو معايير مماثلة يمكن استخدامها في الحد من تكديس اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار. |
Selon les principes universellement reconnus du droit international et selon les pratiques internationales, tout pays a le droit souverain de se livrer à des opérations normales de transport maritime et de commerce extérieur sans qu'aucun autre pays puisse s'interposer. | UN | تنص قواعد القانون الدولي والممارسات الدولية المتعارف عليها عالميا على أن لكل بلد حقا سياديا في القيام بأنشطة عادية للنقل البحري والتجارة الخارجية، وهو حق لا مجال ﻷن يعوقه أو يتدخل فيه أي بلد. |
iii) Initiatives prises par l'Organisation à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا |
Elle avait déploré que le Rapporteur spécial excède son mandat, modifie unilatéralement la définition d'un terme universellement admis, fonde sa définition sur des principes inexistants en droit international des droits de l'homme et fasse de termes mal définis l'axe principal de son travail. | UN | وأضافت أن وفدها أسف لتجاوز المقرر الخاص حدود ولايته وعدّل انفراديا تعريف عبارة متفق عليها عالميا وأسس تعريفه لها على مبادئ غير موجودة في القانون الدولي لحقوق الإنسان وجعل من تعابير غير محددة بدقة، المحور الرئيسي لعمله. |
des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs mondiaux Le fait que les objectifs convenus à l'échelon mondial soient rarement atteints sape la confiance du public dans le multilatéralisme. | UN | 61 - إن ضعف تنفيذ الأهداف المتفق عليها عالميا يؤدي إلى تآكل الثقة العامة في التعددية. |
Les informations devraient être recueillies par le biais d'un système de surveillance transparent et fiable, y compris des points focaux nationaux formés aux normes convenues à l'échelle mondiale. | UN | وقالوا إن المعلومات ينبغي أن تُجمع باستخدام نظام رصد شفاف وموثوق، بما في ذلك إقامة جهات وصل وطنية مدرَّبة على تطبيق المعايير المتفق عليها عالميا. |
Le Turkménistan respecte les normes universellement admises du droit international. | UN | وتلتزم تركمانستان بقواعد القانون الدولي المتعارف عليها عالميا. |
La Mongolie estime que le respect des droits de l'homme conformément aux normes universellement acceptées est essentiel pour la promotion d'une coopération juste entre Etats. | UN | وتؤمن منغوليا بأن التقيد بحقوق الانسان وفقا للمعايير المتفق عليها عالميا أمر أساسي في تعزيز التعاون المنصف فيما بين الدول. |