par exemple, lorsque la clause prévoit le remboursement anticipé de sommes qui sinon ne seraient pas devenues exigibles. | UN | ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك. |
par exemple, lorsque la clause prévoit le remboursement anticipé de sommes qui sinon ne seraient pas devenues exigibles. | UN | ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك. |
par exemple, lorsque la clause prévoit le remboursement anticipé de sommes qui sinon ne seraient pas devenues exigibles. | UN | ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل المدفوعات التي ما كان سيتخلف أجل استحقاقها لولا ذلك. |
par exemple, lorsque la clause prévoit le remboursement anticipé de sommes qui sinon ne seraient pas devenues exigibles. | UN | ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعوق أجل استحقاقها لولا ذلك. |
par exemple, lorsque la clause prévoit le remboursement anticipé de sommes qui sinon ne seraient pas devenues exigibles. | UN | ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعوق أجل استحقاقها لولا ذلك. |
par exemple, lorsque la clause prévoit le remboursement anticipé de sommes qui sinon ne seraient pas devenues exigibles. | UN | ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعوق أجل استحقاقها لولا ذلك. |
par exemple, lorsque la clause prévoit le remboursement anticipé de sommes qui sinon ne seraient pas devenues exigibles. | UN | ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك. |
par exemple, lorsque la clause prévoit le remboursement anticipé de sommes qui sinon ne seraient pas devenues exigibles. | UN | ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك. |
par exemple, lorsque la clause prévoit le remboursement anticipé de sommes qui sinon ne seraient pas devenues exigibles. | UN | ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعوق أجل استحقاقها لولا ذلك. |
Il a poursuivi en indiquant que les principes d'accès à l'information, de participation du public et d'accès à la justice dans le domaine de l'environnement, tels qu'énoncés, par exemple, dans le Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, constituaient un ensemble dont les trois composantes étaient interdépendantes et synergiques. | UN | وأضاف السيد كانتي قائلاً إنّ مبادئ الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في المسائل البيئية والوصول إلى العدالة بشأنها، التي ينص عليها مثلاً المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، تشكّل ثالوثاً تترابط فيه العناصر الثلاثة وتتضافر. |
Il bénéficie de l'appui technique de deux groupes d'experts et de deux groupes de travail qui, en outre, lui adressent des recommandations. Ceuxci mobilisent, à leur tour, d'autres experts spécialisés dans différents domaines, par exemple pour procéder aux évaluations (équipes d'évaluation) et aux examens sur dossier (spécialistes des méthodes). | UN | ويتلقى دعماً تقنياً وتوصيات من فريقي خبراء وفريقين عاملين، وهي أفرقة تعتمد بدورها على خبرات متخصصة أخرى تحصل عليها مثلاً من أفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة ومن خبراء الاستعراض المكتبي بشأن المنهجيات. |
22. Bien entendu, comme le déclare van Hoof, < < les dépenses qu'implique(nt), par exemple, l'organisation d'élections libres et au scrutin secret ou la mise en place d'un appareil judiciaire et d'un système d'aide juridique adéquats peuvent être tout à fait considérables > > . | UN | 22- وبالطبع، كما أوضح فان هوف()، فإن " النفقات التي تنطوي عليها مثلاً إقامة انتخابات حرة وسرية أو إنشاء نظام قضائي ونظام مساعدة قانونية مناسبين، قد تكون باهظة " . |