le tribunal l'a condamné à douze ans et six mois de prison. | UN | وحكمت عليه المحكمة بالسجن 12 عاماً و6 أشهر. |
le tribunal l'a condamné à douze ans et six mois de prison. | UN | وحكمت عليه المحكمة بالسجن 12 عاماً و6 أشهر. |
le tribunal l'a condamné à la réclusion à perpétuité. | UN | وقد حكمت عليه المحكمة بالسجن مدى الحياة. |
Il déclare que la sécurité d'emploi de l'auteur n'a été affectée que de façon minime par l'injonction de la Commission d'enquête, telle qu'elle a été confirmée par la Cour suprême. | UN | ويُذكر أن ضمان عمل صاحب البلاغ لم يتأثر إلاَّ قليلاً بأمر مجلس التحقيق كما صدقت عليه المحكمة العليا. |
la cour l'a finalement condamné à quatre ans de privation de liberté. | UN | وحكمت عليه المحكمة أخيراً بالسجن أربع سنوات. |
Elle ne comprend pas pourquoi le tribunal du contentieux administratif devrait conserver la pratique du Tribunal administratif de collaborer avec les autres organismes des Nations Unies sur la base d'arrangements spéciaux, et pourquoi ces organismes n'auraient pas normalement accès au système à deux degrés. | UN | ولم يتمكن الوفد من استيعاب السبب وراء ضرورة استمرار محكمة المنازعات في التعاون مع منظمات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة على أساس اتفاقات خاصة، على غرار ما اعتادت عليه المحكمة الإدارية. |
Si le Gouvernement l'accepte, l'accord sera modifié de façon à y incorporer la position finale arrêtée par le tribunal et le Gouvernement. | UN | فإذا وافقت الحكومة، سيجري تعديل الاتفاق ليتضمن الموقف النهائي الذي وافقت عليه المحكمة والحكومة كلتاهما. |
Après avoir entendu les témoins, le tribunal l'avait condamné à trois ans d'emprisonnement. Il supposait que le verdict avait été décidé à l'avance. | UN | وبعد الاستماع إلى الشهود حكمت عليه المحكمة بالسجن لمدة ثلاث سنوات وهو يعتقد أن الحكم كان متحيزا. |
le tribunal l'a condamné à une peine de deux ans d'emprisonnement et a recommandé son expulsion. | UN | وحكمت عليه المحكمة بالسجن سنتين وأوصت بترحيله. |
le tribunal l'a condamné à une peine de deux ans d'emprisonnement et a recommandé son expulsion. | UN | وحكمت عليه المحكمة بالسجن سنتين وأوصت بترحيله. |
le tribunal l'a condamné à mort le 12 août 1992, à savoir plus de deux mois après les événements, et il a été exécuté. | UN | وحكمت عليه المحكمة باﻹعدام بعد إدانته بتاريخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٢ أي بعد أكثر من شهرين من اﻷحداث، وتم تنفيذ الحكم. |
le tribunal l'a condamné à une peine d'un an d'emprisonnement ferme et le juge lui a dit que la question de la torture devait faire l'objet d'une autre procédure, le tribunal n'étant saisi que des faits relatifs aux faux papiers. | UN | وحكمت عليه المحكمة بالسجن لمدة عام واحد، وأخبره القاضي بأن مسألة التعذيب ينبغي أن تكون محل دعوى أخرى، حيث إن الدعوى المقدمة للمحكمة لا تتعلق إلا بالأوراق المزورة. |
le tribunal l'a condamné à une peine d'un an d'emprisonnement ferme et le juge lui a dit que la question de la torture devait faire l'objet d'une autre procédure, le tribunal n'étant saisi que des faits relatifs aux faux papiers. | UN | وحكمت عليه المحكمة بالسجن لمدة عام واحد، وأخبره القاضي أن مسألة التعذيب ينبغي أن تكون محل دعوى أخرى، حيث إن الدعوى المقدمة للمحكمة لا تتعلق إلا بالأوراق المزورة. |
Il déclare que la sécurité d'emploi de l'auteur n'a été affectée que de façon minime par l'injonction de la Commission d'enquête, telle qu'elle a été confirmée par la Cour suprême. | UN | ويُذكر أن ضمان عمل صاحب البلاغ لم يتأثر إلاَّ قليلاً بأمر مجلس التحقيق كما صدقت عليه المحكمة العليا. |
Le premier a été condamné à un an d’emprisonnement par la Cour de l’Ordre militaire. | UN | وحكمت عليه المحكمة العسكرية بالحبس لمدة عام. |
C'est la première personne à être jugée par la Cour pénale internationale depuis la création de celleci en 2002. | UN | فهو أول شخصٍ تحكم عليه المحكمة الجنائية الدولية منذ إنشائها في عام 2002. |
la cour l'a condamné à une peine de vingt mois d'emprisonnement. | UN | وحكمت عليه المحكمة بالسجن عشرين شهراً. |
la cour l'aurait condamné à trois ans d'emprisonnement ainsi qu'à une amende de 280 millions de francs CFA (équivalant à environ 600 000 dollars É.-U.) pour des dommages causés à la SPM et à d'autres propriétés. | UN | وحكمت عليه المحكمة بالسجن ثلاث سنوات وبغرامة مقادرها 280 مليون فرنك أفريقي (ما يعادل نحو 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة) تعويضاً عن الأضرار التي لحقت شركة مزارع الموز وممتلكات أخرى. |
Le Comité a encore fait observer que la durée de la détention avant jugement avait été déduite de la durée totale de la peine d'emprisonnement prononcée par le tribunal du district de Pervomaï à raison d'un jour sur deux. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن مدة الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ خُصمت من مجموع مدة عقوبة السجن التي قضت بها عليه المحكمة بمعدل يوم واحد لكل يومين. |
Il a été condamné à payer une amende puis remis en liberté par le tribunal chypriote grec. | UN | وبعدها، حكمت عليه المحكمة القبرصية اليونانية بالغرامة وأفرجت عنه. |
Le troisième détenu a été condamné à mort par la Haute Cour en 2011 et l'appel de sa condamnation et de sa peine est en instance. | UN | أما السجين الثالث فقد حكمت عليه المحكمة العالية بالإعدام في عام 2011 فاستأنف الشخص قرار إدانته وعقوبته ولا يزال استئنافه قيد النظر. |
À Kinshasa, condamnation à mort par la COM du commandant Tshibembe Kkaholongola, secrétaire de la Police d'intervention rapide (PIR). | UN | كينشاسا: الرائد تشيبمبي كاهولونغولا، أمين شرطة التدخل السريع، حكمت عليه المحكمة العسكرية بالإعدام. |