ويكيبيديا

    "عمالاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des travailleurs
        
    • les travailleurs
        
    • de travailleurs
        
    • travaillent comme ouvriers
        
    • les ouvriers
        
    • des ouvriers
        
    Nos consultations au titre de l'EPU ont impliqué des travailleurs d'une multitude de secteurs, y compris des travailleurs domestiques qui ont fait part des problèmes qu'ils rencontrent pour s'organiser efficacement. UN وقد شملت المشاورات التي قمنا بها من أجل عملية الاستعراض الدوري الشامل عمالاً من عدة قطاعات، بمن فيهم العاملون في المنازل الذين يتحدثون عن التحديات التي تواجههم في التنظيم الفعَّال.
    48. Les syndicats devraient recruter des travailleurs membres des minorités et les soutenir notamment en se saisissant des problèmes rencontrés par les minorités dans le monde du travail. UN 48- ينبغي للنقابات أن توظف عمالاً من أفراد الأقليات وأن تقدم لهم الدعم، بما في ذلك معالجة مشاكل الأقليات في عالم الشغل.
    Comme les travailleurs domestiques ne sont pas considérés comme des travailleurs au titre de cette loi, il n'y a pas de possibilité de les inclure dans le processus de négociation collective. UN ونظراً لأن خدم المنازل لا يُعتبرون عمالاً بموجب هذا القانون، فإنهم لا يمكنهم الدخول في عملية تفاوض جماعية.
    159. La loi modifiée soumet également les employeurs de travailleurs étrangers à des taxes obligatoires. UN 159- وفرض التعديل أيضا رسوماً إلزامية على أرباب العمل الذين يستخدمون عمالاً أجانب.
    La réglementation a prévu des exceptions permettant à certains travailleurs à temps partiel volontaire d'être assimilés à des travailleurs à temps plein. UN وقد نص القانون على استثناءات تتيح اعتبار بعض من عملوا بدون تفرغ على سبيل التطوع عمالاً متفرغين.
    Le secteur agricole emploie des travailleurs d'entreprises parapubliques et de grandes sociétés privées, ainsi que des petits exploitants agricoles. UN والقطاع الزراعي بكاملة يشغِّل عمالاً من مؤسسات شبه حكومية وشركات خاصة كبيرة، وكذلك من مزارع صغيرة.
    En raison de ses richesses pétrolières, le Gabon attire des travailleurs immigrés venant surtout de pays voisins. UN فبسبب ثرواتها النفطية تجذب غابون عمالاً مهاجرين يفدون إليها خصوصاً من البلدان المجاورة.
    Nous ne sommes pas des travailleurs difficiles à placer faute de formation ou de diplôme; nous sommes des travailleurs à compétence sous-estimée et sous-évaluée. UN فلسنا عمالاً يصعب توظيفهم لافتقارهم إلى التدريب أو الشهادة، بل نحن عمال ذوو كفاءة لا تلقى التقدير ولا التقييم الكافيين.
    Le projet de loi 22 exige également que les employeurs qui recrutent des travailleurs étrangers soient inscrits et que les enfants qui sont représentés par des agences artistiques obtiennent des permis de travail. UN يستدعي مشروع القانون رقم 22 أيضاً من أرباب العمل الذين يوظفون عمالاً أجانب أن يكونوا مسجَّلين وأن يكون لدى الأطفال الذين تمثلهم وكالات مهارات الأطفال إذن عمل.
    Elles étaient aussi plus enclines à employer des travailleurs non qualifiés, ce qui a son importance pour beaucoup de pays hôtes. UN كما أن احتمال استخدامها عمالاً غير مهرة هو أكبر، وهذا أيضاً اعتبار هام لدى كثير من البلدان المضيفة.
    Elle a encouragé Sri Lanka à conclure de nouveaux accords avec les pays qui accueillent des travailleurs migrants srilankais. UN وشجعت سري لانكا على إبرام مزيد من الاتفاقات مع البلدان التي تستضيف عمالاً مهاجرين من سري لانكا.
    Je t'avais dit qu'ils prendraient des travailleurs pour des salaires quotidiens. Open Subtitles لقد أخبرتكم أنهم سيطلبون عمالاً بأجور يوميه
    Avec les avancées technologiques, le nouveau marché du travail, en expansion, recherche des travailleurs dotés de connaissances bien précises en techniques de l'information. UN ونظراً للتقدم التكنولوجي، تتطلب سوق العمل الجديدة والآخذة في التوسع عمالاً لديهم معرفة محددة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Dans les années 50 et 60, ces pays avaient accueilli des travailleurs étrangers – essentiellement des hommes seuls – pour pallier un manque de main-d’œuvre. UN وكانت هذه البلدان قد قبلت عمالاً أجانب، معظمهم من الرجال الأعزاب، لسد بعض النقص في اليد العاملة لديها في الخمسينات والستينات.
    De plus, il accorde la < < subvention à la promotion de l'accès au travail des personnes handicapées > > aux entreprises qui ont récemment embauché des travailleurs handicapés. UN وعلاوة على ذلك، تدفع الحكومة " إعانة لدعم توظيف العجز " لأصحاب المشاريع الذين استخدموا حديثاً عمالاً ذوي إعاقة.
    Ce phénomène s'explique en particulier par l'augmentation considérable de la part des très hauts revenus, conjuguée à l'affaiblissement de la part des revenus intermédiaires, les salaires et l'emploi des travailleurs à revenu moyen ayant diminué par rapport aux autres groupes. UN ويتجسد ذلك بالخصوص في زيادة كبيرة في حصة دخل ذوي الدخل الأعلى بالاقتران مع تراجع فئة الدخل المتوسط التي تضم عمالاً يواجهون انخفاضاً في الأجور والتوظيف مقارنة بعمال آخرين.
    Les personnes employées dans l'économie informelle ne sont pas toutes pauvres et les travailleurs pauvres ne sont pas tous des travailleurs informels mais on constate néanmoins une forte corrélation entre pauvreté et économie informelle. UN وبالرغم من أن العاملين في الاقتصاد غير الرسمي ليسوا جميعاً من الفقراء، وأن الفقراء العاملين ليسوا جميعاً عمالاً غير نظاميين، فثمة تداخل واضح بين الفقر والاقتصاد غير الرسمي.
    10. Le contrôle des employeurs de travailleurs étrangers devrait être resserré. UN 10- ينبغي تعزيز الرقابة على أرباب العمل الذين يستخدمون عمالاً أجانب.
    La plupart des paysans sans terres travaillent comme ouvriers agricoles, le plus souvent pour un salaire de misère, les autres sont des métayers qui travaillent la terre de lointains propriétaires dans des conditions d'exploitation qui imposent la restitution de 50 % de la récolte au propriétaire. UN ويعمل كثير من غير المالكين عمالاً مزارعين، مقابل أجور تافهة في أغلب الأحيان، والباقي عبارة عن مؤاكرين يزرعون أراضي الملاك الغائبين في إطار علاقة تقوم على الاستغلال، إذ إنه يجب إرجاع 50 في المائة من المحصول إلى المالك.
    En revanche, on rencontre des Roms parmi les éboueurs, les balayeurs des rues ou les ouvriers des usines. UN ويوظَّف الغجر في جمع القمامة، أو تنظيف الشوارع، أو عمالاً في المصانع.
    Vous êtes de simples employés, des ouvriers. Open Subtitles أترون أنتم يا رفاق تعملون عمالاً عقارب ساعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد